Задумавшись, он нашел компромиссное решение.
— Почему бы мне не поработать дома? Я могу отдавать распоряжения по телефону. — Почему это до сих пор не приходило ему в голову? — Я постараюсь поскорее завершить свои дела, чтобы провести время с тобой и Мэдди. Мне нужно будет подписать кое‑какие документы. Я распоряжусь, чтобы Эндрю привез их сюда.
Розалинд повернулась и посмотрела на него.
— Не нужно причинять неудобство кому-то из сотрудников только ради того, чтобы ты мог никуда не ездить и целый день сидеть в библиотеке с телефоном и ноутбуком.
— Мои дела займут всего час или два. Максимум три.
— Поезжай в офис, если тебе это нужно, — ответила Розалинд, занявшись другой подушкой.
Томас чувствовал напряжение, повисшее в воздухе. Они словно перенеслись в прошлую весну. Если бы только можно было вернуть вчерашний вечер.
— Я напишу тебе, когда закончу работу. — Подойдя к Розалинд, он поцеловал ее в щеку. — Я скоро вернусь. Обещаю.
Когда Томас покинул библиотеку, Розалинд ударила кулаком подушку. Она расстроилась из-за того, что ее муж уехал на работу, вместо того чтобы провести время с ней. Она понимала, что ведет себя как ребенок. Томас управляет компанией. У предпринимателей часто возникают проблемы, требующие немедленного решения.
Чего она ждала от Томаса? Сначала она сказала ему, что не помнит его и собирается от него уйти после Нового года. Затем она сама попросила его ее поцеловать, после чего тут же дала ему понять, что пока не готова к интимным контактам. Теперь она злится на него за то, что он поехал на работу, вместо того чтобы остаться дома с ней.
Она вела себя неразумно, но больше всего беспокоилась из-за силы своей реакции. Ее обида казалась ей застарелой.
От всех этих мыслей у нее возникла пульсирующая боль в шее и затылке. Она и раньше была склонна к головным болям или это еще одно последствие аварии?
Она ущипнула себя за переносицу.
«Ради бога, Розалинд, чего ты от меня ждешь? Мы говорим о компании, принадлежащей моей семье».
«Я думала, что мы твоя семья».
Воспоминание, так же как и предыдущее, было отрывочным, но этого оказалось достаточно, чтобы понять, что ее гнев и обида действительно были застарелыми. Она задумалась, но не смогла больше ничего вспомнить.
Захотев кофе, Розалинд спустилась в столовую и в очередной раз удивилась тому, как здесь было неуютно по сравнению с библиотекой.
На столе стоял кофейник и тарелка со свежей выпечкой. Очевидно, все это приготовила миссис Фейсон. Когда вчера Розалинд пекла печенье, она чувствовала себя так, словно вторглась в чужую кухню.