Игрушка палача (Адамс) - страница 85

Я оглянулась: Палач улыбался.

— Я всё знаю, Тайра. О твоей попытке сбежать из Сада и спрятаться у этого мелкого фаэлина, от которого разит предательством и трусостью. Он выдал тебя, даже не задумываясь, и заслужил смерть.

Я смотрела на Палача, выглядевшего таким довольным, будто ему, давно потерявшему надежду сорвать большой куш, невероятно повезло в игре. От него исходили волны самодовольства и уверенности в правильности своих действий. Во взгляде Палач явно читалось ожидание моей благодарности и одобрения за столь неожиданный подарок, преподнесённый мне.

Опасно было сейчас перечить Палачу. Он выглядел, как дикий, неприрученный фен-ри, впервые принёсший к ногам хозяина добычу с перегрызенной, окровавленной глоткой. Он выглядел ждущим похвалу. Следовало во имя благоразумия произнести хоть что-то, но… Да, именно из-за Хиру я влипла во все эти неприятности, валившиеся на меня одна за другой. Да, Хиру был самонадеянным, болтливым, эгоистичным болваном и плохим другом, бросившим меня в трудную минуту.

Но разве он заслуживал смерти? В извращённом, полном жестокости взгляде на мир Палача, Хиру, безусловно, заслуживал смерти. Я смотрела через прозрачное стекло на Хиру, которому оставалось жить считанные минуты, понимая, что не готова оборвать жизнь даже такого ничтожного фаэлина.

Но какая-то часть внутри меня упорно расталкивала в сторону жалость, сострадание и гуманность. Она пробиралась наверх, цепляясь острыми когтями за рёбра изнутри меня. Она нагло смела в сторону малейшие возражения и заняла главенствующие позиции, несмотря на все попытки затолкать это мерзкое создание обратно. Ей хотелось расплаты. Она жаждала, чтобы предатель, находящийся за стеклом, заплатил своей жизнью за все те часы унижений и боли, что уже выпали мне, и за всё то, что только ожидало меня в беспросветном будущем, окутанном плотной пеленой мрака.

Палач будто почувствовал творящееся со мной и подался вперёд, прижимаясь ко мне со спины. Он сжал руками плечи и горячо зашептал на ухо:

— Не пытайся соврать мне, Тайра. Ты тоже чувствуешь это. Ярость, злость, отвращение к гнусному предателю, нанёсшему удар в твою беззащитную спину. Именно из-за него ты оказалась в моей власти…

Его слова — яд, медленно сбегающий по коже чёрными каплями. Одурманивающий, пробуждающий во мне тёмные чувства, дремавшие до этого момента. Он проникал вглубь меня, изменяя меня. Но изменившись один раз, почувствовав его тяжёлый, горький вкус на языке, невозможно его забыть. Будто он подсказал кровожадным тварям правильный путь по закоулкам лабиринта души, и сейчас они оголтелые, почуявшие запах добычи, неслись во весь опор, оставляя позади себя почерневшие от копоти руины.