Человек-Паук. Майлз Моралес (Рейнольдс) - страница 54

– Э-э-э… я… Майлз.

– Я знаю, что ты Майлз. А это были Шелли, Диккенс и Голдинг. Тебе, мой дорогой, следует больше времени проводить в библиотеке. Здесь не только в прятки играют, но и устраивают погони. Понятно?

– Э-э-э… вроде как, – Майлз не знал, что и как ответить Трепливой Трипли, и уже жалел, что вообще пришел в библиотеку. Пока он тут пытался расшифровать слова школьного библиотекаря, Ганке уже, наверное, вовсю поглощал пиццу.

– Так, а теперь серьезно. За тобой ведь никто не гонится, правда? – она подалась вперед, словно высматривая, есть ли кто позади Майлза.

– Нет, все хорошо.

Хотя на самом деле он хотел сказать: «Я не знаю».

– Фух! Отлично, – она постучала по столу. – Постучи по дереву, Майлз.

– Я не…

– Просто сделай это.

Майлз постучал.

– Кому-нибудь известно, откуда взялось это суеверие?

Она взяла стопку книг из тележки, стоявшей рядом с ее столом, и направилась к стеллажам. Майлз последовал за ней.

– Ну, кому-нибудь, может, и неизвестно, но я знаю это точно, – язвительно сказала миссис Трипли. – Видишь ли, в древние времена люди думали, что добрые духи живут в деревьях. То есть когда ты стучишь по дереву, ты призываешь духа, чтобы он пришел и защитил тебя.

Затем, поставив книгу на полку, она добавила:

– Я знаю еще одно, более интересное, поверье. Тебе известно, почему говорят, что, если разобьешь зеркало, тебя семь лет будут преследовать неудачи? Потому что в зеркалах заточены души. И, разбив зеркало, ты выпускаешь их на волю, – она драматично вскинула руки. – Я-то в это, конечно, не верю и, честно говоря, вообще не понимаю, почему неудачи будут преследовать именно семь лет, но такое вот поверье. Есть еще вопросы?

– Да, – сказал Майлз. – Вам что-нибудь известно о белых кошках?

– Кроме того, что они очень милые? Нет.

– Совсем ничего?

– Ты спросил про белых кошек, верно? – Майлз кивнул. – М-м-м… нет, ничего.

– А о пауках?

– Они страшные, – резко сказала миссис Трипли, втискивая книгу на уже и без того заставленную полку.

– Я имею в виду, есть ли про них какие-то поверья?

Миссис Трипли остановилась между двух стеллажей и повернулась к Майлзу.

– Знаю только одно. Говорят, что пауки связывают прошлое с будущим. Такое вот символическое значение у паутины.

– Вы серьезно?

– Разумеется, – она продолжила расставлять книги.

– Откуда вы все это знаете?

– О, Майлз, потому что я живу здесь, – она осеклась. – То есть я, конечно, здесь не живу. Видишь ли, иногда я могу прилечь вздремнуть в секции географии, представляя, что я где-нибудь в Таиланде, а проснуться только утром, но это ведь не значит, что я живу здесь. Так что неважно. Но я живу книгами. Я читала и читала огромные книжищи в надежде, что однажды придет один из учеников вроде тебя и спросит меня… про пауков, – она посмотрела на часы. – На твоем месте я бы пошла на занятие.