– Спасибо, – пробормотала она. – Они просто великолепны.
Джейк не отступил и не убрал руку с локтя Софи. Он пристально посмотрел на нее своими зелеными глазами и мягко произнес бархатным баритоном:
– Цветы меркнут рядом с тобой. Ты великолепно выглядишь, Софи. С годами ты стала еще очаровательнее и краше.
У Софи подгибались колени. Его комплименты бальзамом проливались на израненную душу.
– Ты и сам отлично выглядишь, – заметила она. – Такой же красавец, как раньше. Да ты и сам прекрасно это знаешь.
Дело было не только в его привлекательной внешности. Он буквально источал обаяние. Его магнетизм притягивал. А искрящийся взгляд заставлял ее почувствовать себя единственной женщиной в его жизни. Так было раньше, и сейчас ничего не изменилось.
– Тем не менее всегда приятно такое слышать, – откликнулся Джейк.
Софи понимала, что балансирует на краю пропасти. Она не имеет права снова растаять.
– Надо поставить их в воду. – Софи передала цветы Лиззи.
– Конечно. – Лиззи с готовностью приняла букет. – Принимать ваши звонки?
– Я думаю, что сама справлюсь. – Софи жестом пригласила Джейка в кабинет.
Ее охватило чувство гордости, когда они вошли. Да, эта работа досталась ей по наследству, но она упорно трудилась, и ее кабинет выглядел прекрасно, особенно сейчас. Реджинальд с помощниками сотворили чудо. На каждом из шести окон ее углового офиса висел живой венок из еловых веток, перевитых белой бархатной лентой с бантом и украшенных гроздьями шишек и красных ягод. Блестящие бело-серебристые гирлянды эффектно подчеркивали прекрасный вид из окна. А от елки, установленной в углу, невозможно оторвать глаз: вся в мерцающих огоньках, на ветках бело-красные птички и серебряные стеклянные шары. Всякий раз, когда Софи смотрела на елку, ее сердце замирало от восторга.
– Присаживайся, – пригласила Софи, указывая на один из стульев напротив своего стола.
– Похоже, что здесь разбушевалось Рождество, – удивленно заметил Джейк.
– Красиво, правда? – Софи вышла из-за стола, не обращая внимания на его реакцию.
– Кто это так постарался?
– Наш креативный директор. Он действительно превзошел себя. Не представляю, как смогу работать здесь. Мне постоянно хочется любоваться этой красотой. – Софи снова села за стол и, сложив руки на коленях, посмотрела на Джейка. – Ну, говори, зачем пришел.
Он медленно расстегнул и снял пальто, повесил его на соседний стул, не отрывая глаз от праздничного убранства кабинета. В элегантном, безупречно сидящем темно-сером костюме Джейк выглядел еще более привлекательно. Софи старалась не смотреть на него. Джейк вальяжно уселся на стуле и, закинув ногу на ногу, откашлялся.