В 4 50 с вокзала Паддингтон , Дело смотрительницы (Кристи) - страница 148

, но я не могу быть вполне уверена. Потом я спустилась вниз, отдала им пиджак и придумала кое-что, чтобы объяснить, почему задержалась.

—  Кусочек бумаги? —  переспросила мисс Марпл.

Пончик открыла сумочку.

—  Я не стала показывать его Юлиану, —  объяснила она, —  потому что он бы сказал, что его следует отдать Экклзам. Но я подумала, что лучше привезти его тебе.

—  Багажная квитанция, —  определила мисс Марпл, внимательно ее разглядывая. —  Лондонский вокзал Паддингтон.

—  А в кармане у него лежал обратный билет до Паддингтона, —  добавила Пончик.

И обе женщины посмотрели друг другу в глаза.

—  Это взывает к действию, —  решительно заявила мисс Марпл. —  Но, думается, следует соблюдать осторожность. А не заметила ли ты, милочка, не шел ли кто за тобой следом, когда ты сегодня приехала в Лондон?

—  Следом! —  воскликнула Пончик. —  Неужели ты думаешь...

—  Знаешь ли, я думаю, это вполне возможно, —  проговорила мисс Марпл. —  А когда что-то возможно, то, мне кажется, следует принять меры предосторожности. —  Она резко встала. —  Дорогая, ты приехала сюда под предлогом, что тебе нужно сходить на распродажу. Поэтому я считаю, что самым правильным для нас будет пойти на распродажу, но, прежде чем нам туда отправиться, возможно, следует кое-что сделать. Полагаю, —  добавила мисс Марпл таинственно, —  что мне в ближайшее время не понадобится старый костюм из крапчатого твида с бобровым воротником.

Примерно полтора часа спустя две дамы, одетые далеко не лучшим образом и выглядящие довольно потрепанно, со свертками белья под мышками, добытого в нелегкой борьбе, присели в маленьком уединенном кафе под названием «Яблоневая ветвь», чтобы подкрепиться стейком и фасолевым пудингом, за которым последовали яблочный пирог и заварной крем.

—  Полотенца для лица настоящего довоенного качества, —  с восторгом произнесла мисс Марпл, учащенно дыша. —  И, кстати, на них буква Д. Как повезло, что у Раймонда жену зовут Джоанна. Я отложу их и не буду пользоваться, пока нет особой нужды, и тогда они ей пригодятся, если я преставлюсь раньше, чем ожидаю.

—  Мне в самом деле нужны салфетки, —  сказала Пончик. —  И мне достались по-настоящему дешевые, хоть и не такие, как те, что ухватила передо мной та рыжая тетка.

В этот момент в «Яблоневую ветвь» вошла молодая дама, шикарно одетая и впечатляющая обилием румян и губной помады. Она обвела помещение рассеянным взглядом и спустя секунду-другую подошла торопливым шагом к их столику. Положив у локтя мисс Марпл какой-то конверт, она обратилась к ней:

—  Возьмите, мисс, —  сказала дама отрывисто.