В 4 50 с вокзала Паддингтон , Дело смотрительницы (Кристи) - страница 62

Люси посмотрела на коллекцию из двенадцати или четырнадцати кусков камня; некоторые были отполированы, некоторые остались необработанными.

— Красиво, — любезно согласилась она. — Очень интересно.

— Вы совершенно правы. Они интересные. Вы умная девушка. Я их не всем показываю... Я вам покажу еще кое-что.

— Это очень любезно с вашей стороны, но мне действительно нужно вернуться к своей работе. В доме шесть человек...

— И они меня объедают! Разорить хотят... Вот и всё, что они делают, когда приезжают сюда! Едят. И не предлагают заплатить за то, что съедают... Кровопийцы! Все ждут моей смерти... Ну, я пока умирать не собираюсь — и не умру, чтобы доставить им удовольствие. Я гораздо крепче, чем полагает даже Эмма.

— Я в этом уверена.

— И я не такой уж старый. Она делает вид, что я старик, обращается со мной как со стариком... Вы ведь не считаете меня старым, правда?

— Конечно, нет, — ответила Люси.

— Разумная барышня... Взгляните на это.

Он показал пальцем на большую выцветшую схему, висящую на стене. Люси увидела, что это генеалогическое древо; некоторые надписи были сделаны так мелко, что пришлось бы воспользоваться лупой, чтобы прочесть имена. Дальние предки тем не менее были написаны крупными, гордыми заглавными буквами с коронами над ними.

— Мы — потомки королей, — заявил мистер Крэкенторп. — Это семейное древо моей матери, а не отца. Он был простолюдином! Вульгарным стариком! Не любил меня. Я всегда его превосходил. Пошел в материнскую родню. У меня природная склонность к искусству и древней скульптуре, — он в них не разбирался, старый глупец... Я не помню матери, она умерла, когда мне было два года. Последняя из их семьи. Они разорились, и она вышла за моего отца. Но вы посмотрите сюда — Эдуард Исповедник, Этельред Неразумный — и все им подобные... И это было еще до прихода норманнов. До норманнов — это уже кое-что, правда?

Он повел ее через комнату к огромному предмету мебели из темного дуба. Люси смущала сила пальцев, вцепившихся в ее руку.

Сегодня в старом мистере Крэкенторпе действительно не было заметно никакой слабости.

— Видите этот шкаф? Он из Лашингтона, это было поместье моей матери. Эпоха королевы Елизаветы. Чтобы его сдвинуть, нужно четыре человека. Вы не знаете, что я храню в нем, а? Хотите, я вам покажу?

— Покажите, пожалуйста, — вежливо согласилась Люси.

— Вам любопытно, да? Все женщины любопытны. — Старик вынул из кармана ключ, отпер дверцу нижней части шкафа и достал оттуда небольшой сейф, выглядевший на удивление новеньким; его он тоже открыл ключом. — Взгляните сюда, моя дорогая. Вы знаете, что это такое?