Трудные тексты Библии (Бегичев) - страница 111

Упоминая о мече, Иисус не призывает к насилию, в отличие от зилотов (ср.: Псевдо-Фокилид, 32—34; Фокилид — греческий поэт VI в. до н. э.). Иисус призывает к временному и символическому акту — двух мечей достаточно (ст. 38), чтобы Его можно было обвинить в мятежных намерениях и, следовательно, «причесть к злодеям» в соответствии с Ис. 53:12. (О «мессианском аспекте Ис. 53 ом. в коммент. к Мф. 12:15—18.) Без верхней одежды ночью человек мог замерзнуть и простудиться, но Иисус говорит, что это лучше, чем если ученики окажутся невооруженными в предстоящем конфликте.

На первый взгляд это толкование плохо соотносится со смыслом 35 стиха. Кажется, что Господь противопоставляет время когда апостолы ни в чём не нуждались, времени, когда они начнут нуждаться. Но это несоответствие лишь кажущееся. Ведь вполне возможно, что в 35 стихе Иисус не противопоставляет времена, а напоминает, что Он много раз заботился о Своих учениках, восполняя их нужды, а теперь пришла очередь учеников выполнить Божью просьбу.


Выбранное решение вопроса

Нам представляется наиболее логичной вторая версия. Свой выбор мы сделали, исходя из следующих герменевтических принципов.


Принцип грамматики и лексического анализа

Начнем с того, что в 35 и 36 стихах речь идет не просто о мешке, суме, одежде и мече.


«Мешок» — это греческое βαλλάντιον — мошна, кошелёк.


«Сума» — πήρα — дорожная сумка для припасов, котомка.


«Одежда» — ἱμάτιον — гиматий, плащ, верхняя одежда.


«Меч» — μάχαιρα — нож (жертвенный), короткий меч, кинжал.


Новый перевод международного Библейского общества даёт такое толкование фразы из 36 стиха: «Сейчас же, если у вас есть кошелек, возьмите его, возьмите и сумку, и если у вас нет меча, то продайте плащ, но купите меч».


Мы полагаем, что здесь переводчики допустили ошибку. В оригинальном тексте нет фразы «нет меча». Всё предложение звучит буквально так: «Сказал же им: Но ныне имеющий кошелёк пусть возьмёт, подобно и суму, и не имеющий пусть продаст плащ свой и купит меч».


Похоже, что фраза «не имеющий» относится не к человеку у которого нет меча, а к человеку у которого нет кошелька или сумки. Ведь если есть кошелёк (с деньгами), то меч можно купить, не продавая верхнюю одежду!


Похоже, что всё это повеление подчинено только мысли о покупке меча.


Господь как бы говорит: «Раньше вам ничего не было нужно. Но теперь вам нужно кое-что. Поэтому приготовьте кошельки для покупки меча, нет денег в кошельке или суме, продайте плащ. Короче, любой ценой купите меч!»


Принцип литературного контекста и авторского замысла