Луис Барбиери младший, объясняя контекст Матф. 6:22—24, пишет:
Фарисеи столкнулись с этой проблемой потому, что страдали «духовным зрением» (6:22). Как для слепого «темен» мир, окружающий его, так и тому, чье духовное око… худо, недоступен свет духовный, и отсюда его безмерное вожделение к сугубо «земному» — жадность к деньгам и богатству. Объятые духовной тьмой не могут служить истинному своему господину — Богу, ибо становятся рабами маммоны (по-арамейски ” богатство»).
Вывод
Христос дважды использовал образ «светильник — око» в разных контекстах. В Евангелии от Луки (11 глава) Он призывал людей внимательно смотреть на Божий мир чистым и незамутнённым взглядом, чтобы подобно покаявшимся ниневитянам и мудрой царице Савской вовремя заметить Божье знамение — воскресение Христа и верно его воспринять. Тогда и всё тело (то есть весь человек) не погибнет, а будет свято.
В Евангелии от Матфея описано, как Господь помещает этот же образ в более узкий контекст, призывая своих слушателей правильно воспринимать Божью реальность; а именно — не собирать сокровищ на земле, не служить маммоне, не заботиться чрезмерно о земном, но служить Богу. Только слепцы служат временному, только люди с духовной катарактой и глаукомой не видят других людей, не замечают Бога, а живут лишь для себя.
Серебро застит глаза им. Как в старой еврейской притче:
— Ребе, я не понимаю: приходишь к бедняку — он приветлив и помогает, как может. Приходишь к богачу — он никого не видит. Неужели это только из-за денег?
— Выгляни в окно. Что ты видишь?
— Женщину с ребёнком, повозку, едущую на базар…
— Хорошо. А теперь посмотри в зеркало. Что ты там видишь?
— Ну, что я могу там видеть? Только себя самого.
— Так вот: окно из стекла и зеркало из стекла. Стоит только добавить немного серебра — и уже видишь только себя.
Очистите от серебролюбия и прочей греховной накипи глаза ваши, и узрите других людей… И Бога…
Глава 25. Что такое святотатство в Рим. 2:22?
Проповедуя не красть, крадешь? говоря: «не прелюбодействуй», прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь? (Римлянам 2:22)
Формулировка вопроса
Вопрос по этому стиху возникает вследствие деэтимологизации русского слова «святотатстововать». Дело в том, что слово, переведённое в синодальном тексте, как «святотатствуешь», — это греческое ἱεροσυλεις, которое буквально означает «грабишь храмы»… Этимология русского слова «святотатство» также наводит на мысль о воровстве чего-либо святого, ведь «тать» — это вор, а «святотатствовать» — воровать святое. Тем не менее, не вполне понятно, о каких храмах идёт речь? О языческих? Об Иерусалимском Храме Яхве? О синагогах?