Месье пожал ему руку. — Я отправлю тебе сообщение, как только узнаю что-нибудь важное.
— Должны мы передать от вас привет леди Веллингтонии? — спросила я.
Он улыбнулся, обнажая ряд великолепных белых зубов. — Нет необходимости, дорогая леди. Я обедаю с ней раз в две недели. Леди Веллингтония, как и Стокер, никогда не забывает своих друзей. — Он низко склонился к моей руке. — Было приятно познакомиться с вами, мадемуазель Спидвелл.
— Взаимно, месье.
Стокер тихо зарычал. — Если вы вполне закончили, — сказал он, указывая на дверь.
Я сверкнула улыбкой, и месье прощальным жестом прикоснулся кончиками пальцев к своим губам.
Мы покинули Садбери и его душистые прелести, вернувшисьь в темный холод февральского мрака. Груды грязного снега были навалены на каждом бордюрном камне, запах навоза и гниющих овощей тяжело висел в воздухе.
— Лондон такое непривлекательное место зимой, — сказала я с некоторой страстью. — Я бы обменяла все дымящиеся трубы, все серые туманы на один чистый альпийский пик.
Стокер вздрогнул. — Никогда.
Он рассказывал о своей неприязни к горам, но мой разум блуждал, улетая на конкретный швейцарский луг, где я преследовала милого маленького Parnassius apollo, а меня, в свою очередь, преследовал мой гид. Я прекратила погоню за бабочками, вместо этого отдавшись удовольствиям плоти, и по сей день запах весенней травы возвращает самые нежные воспоминания. Я вошла на этот луг нетерпеливой девушкой и вышла, срывая раздавленный эдельвейс со своих волос и нижних юбок, хладнокровной и счастливо опытной женщиной.
— Ты вообще слушаешь? — спросил Стокер.
— Нет, — ответила я с полной откровенностью. — Я вспоминала свой первый вкус эротических радостей.
— Какого черта? Неважно. Я не должен подвергать сомнению капризы твоего воображения.
— Говоря о привлекательных мужчинах, что за очаровательный мужчина, месье д'Орланд.
— Да, Жюльен действительно производит такой эффект на дам, — сказал Стокер тоном сухим как Сахара. — Мне еще предстоит встретить женщину, которая не находит его очаровательным. Я не знаю, акцент это или тот факт, что он всегда пахнет сахаром.
— И то, и другое — опьяняющие качества в мужчине, — сообщила я ему.
Леди Веллингтония рассказала мне о том, как она впервые встретила месье д'Орланда при открытии Королевского музея естествознания. — Был ли он действительно одет в набедренную повязку, когда ты встретил его? — спросила я.
Красивый рот Стокера сжался. — Он был. Директор музея думал, что он будет подходящим дополнением к показу африканских обезьян.
Я вспомнила описание леди Веллингтонии того, что последовало. Тот факт, что Стокер избил директора голыми кулаками, меня не удивил. Удивило, что Жюльен д'Орланд оказался квалифицированным кондитером.