Билет в одну сторону (Калашников) - страница 172

— Может быть, вас проводить? Мне сегодня не в филармонию, — спросил отец.

— Не надо, па. Мы не заблудимся, — ответил Дэн, проверяя, насколько беспрепятственно выходит пистолет из подмышечной кобуры, а финка — из ножен у пояса. В этот раз ребят облачили не в жилеты, а в пиджаки просторного покроя, под которыми беспрепятственно разместилось оружие, ничего не оттопыривая.

Отсвечивать закинутым за спину автоматом или тесаком у бедра было бы чересчур демонстративной вольностью. Скорее, глупой претензией на крутизну. Но без ствола под рукой Дэн чувствовал себя голым. Даже более голым, чем без трусов, но с оружием на привычном месте, как он это практиковал на реке Со.

На улице мальчик и девочка играли в игру "вычисли охранника" — их весьма плотно обложили со всех сторон и вели, буквально ни на мгновение не спуская глаз. Победил опыт — парнишка значительно дольше обитал в диких местах и чётче выделял любые "нерегулярности" в окружении. Родился-то он горожанином, отчего прекрасно ориентировался среди урбанистического пейзажа. Ему сразу становилось понятно, почему кто-то остановился, разглядывая витрину или вчитываясь в рекламный плакат.

Столь массированное и почти демонстративное в его понимании использование кучи сильных мужчин и ни разу не беременных женщин в абсолютно непонятной постановке невольно озадачивало, было нелогичным, неправильным. В ресторане охрана тоже присутствовала в ненормальном количестве — она играла роли посетителей и официантов. Руководителя "Роскосмоса" было легко опознать по фотке из сети, а вот человека рядом с ним… И женщину… Не тет-а-тет короче.

Поздоровались, представились, уселись, и началась процедура выбора блюд. Это Махина забота, а парни едят то, что им дают. Если подруга сочтёт нужным, чтобы он навернул улиток или устриц — навернёт, не треснет. А его сейчас напрягают взвинченные меры безопасности и то, что незнакомец не говорит по-русски. Тётка при нём — переводчица. Английский в пределах школьной программы начальных классов — не тот уровень знания языка, которым можно хвастаться. Особенно, после пары лет пропущенных занятий этим предметом. Зато Маха явно что-то разбирает в речах, которые ведёт незнакомец со своей переводчицей, да и начальник "Роскосмоса", похоже, прекрасно всё понимает — быстро завязалась оживлённая беседа, в которой Дэн чувствовал себя болванчиком, даже менее информированным, чем во время ритуального возлияния в деревне кроманьонцев на берегу реки Со.

Короче, обстановка тревожная и непонятная. Этот нарочитый уровень "безопасности", когда кругом мельтешат одни сплошные охранники, тупизна ситуации с переводом, который никто не ведёт. Кажется, никому не приходит в голову, что встречаются люди, не владеющие английским.