– Да, сэр, и вам следует захватить с собой подкрепление, как я уже говорила. Причем я имею в виду элитный отряд по освобождению заложников, в полном вооружении и бронежилетах.
– Ты забыла, что такое дисциплина, Пайн. Я не поеду в Шеттерд-Рок. Зато тебе следует явиться в Феникс.
– Я бы так и поступила, сэр, но в моем офисе находится предмет, который нельзя перевозить.
– Проклятье, ты о чем?
– Просто верьте мне, сэр.
– Я не вижу для этого ни одной причины, – заявил Доббс. – Мне о тебе многое успел рассказать заместитель директора.
Этли сделала глубокий вдох.
– Я думаю, что заместитель директора вовлечен в то, что здесь происходит.
«Именно по этой причине я звоню тебе, а не ему», – добавила она про себя.
– Проклятье, что ты несешь? Подобные разговоры будут стоить тебе значка, Пайн.
– А зачем еще он вмешался и позвонил вам, сэр, и потребовал, чтобы вы сняли меня с расследования, сэр? Разве это не показалось вам исключительно необычным поступком с его стороны? Я хочу сказать: какое дело заместителю директора до мертвого мула?
Доббс довольно долго ничего не говорил.
– Пайн, во что еще ты вляпалась? – наконец спросил он.
– В нечто более серьезное, чем я могла представить, сэр. Вот почему мне необходима ваша помощь и поддержка. Я не справлюсь сама. И если этого не сделает заместитель директора, мне нужно, чтобы вы прикрыли мне спину, сэр.
– А зачем мне брать с собой подкрепление? – спросил Доббс после небольшой паузы.
– Я полагаю, что у меня может появиться компания, – ответила Пайн.
– Компания? Что ты имеешь в виду? Преступники? Банда?
– Тут все зависит от определений, сэр, но эта компания может оказаться куда опаснее.
– Послушай, Пайн, мне уже даже не смешно. Если ты думаешь…
Она перебила его:
– Сэр, я не стала бы вас просить, если б ситуация не была критической. Когда вы прибудете сюда, то сразу поймете, что происходит. Речь идет о национальной безопасности. И не только нашей страны, но и всего мира. – Она немного помолчала. – Я пытаюсь сделать свою работу, сэр, как агент ФБР. Я давала клятву. И намерена исполнить ее до конца.
Она снова услышала его тяжелое дыхание в трубке.
– Значит, это не розыгрыш? – спросил он наконец.
– Никогда в жизни я не была серьезнее, сэр.
– Значит, ты не ушла в отпуск?
– Я бы не назвала это отпуском, сэр.
– Твоя карьера поставлена на карту, Пайн.
– На карту поставлено гораздо больше, чем моя карьера, сэр.
Последовала короткая пауза.
– Я буду у вас через три с половиной часа.
– И не забудьте про подкрепление, о котором я просила.
Но Доббс уже повесил трубку.
Этли вздохнула.