— Мой муж! — я нерешительно шагнула в его сторону.
Шаккар проморгался и повернул ко мне лицо с покрасневшими глазами. Его смех поутих, а аббас все ещё широко улыбался.
Я непонимающе вскинула брови.
— Мой брат только что преподал мне хороший урок! — произнес принц.
— Что? — удивленно проговорила я.
— Никогда не стоит недооценивать противника и всегда нужно быть готовым к тому, что не все будут биться честно и достойно.
— В бою нет места чести, — добавил аббас и покосился на меня, — особенно, когда ты завоеватель!
Я сглотнула. Сердце все ещё бешено билось в груди, оно все ещё болело за принца. Медленно вздохнула, успокаиваясь и постаралась улыбнуться.
— Мне понравился этот бой! — сказал Шаккар аббасу. — Он напомнил мне все то, что я начал забывать!
Тихие шаги за спиной заставили меня оглянуться, и я увидела, как к нам приближается широким шагом высокий мужчина в кожаных доспехах. Я впервые видела, чтобы варвары носили нечто подобное, но после, оказалось, что этот человек из личной охраны повелителя Вазира.
Подошедший поклонился принцу и, едва распрямив спину, передал Шаккару, что его срочно желает видеть отец. Не понимая, что произошло, я вопросительно посмотрела на мужа, забыв, что женщина не имеет права интересоваться прилюдно делами мужа.
«Я снова забыла о своем месте, — подумала про себя, и сложила руки на животе, — эта мнимая свобода сбила меня с толку!»
Шаккар выслушал воина и повернул ко мне голову.
— Что ты хотела, моя Майрам? — спросил он.
— Разве ты не торопишься, повелитель? — удивилась я.
— Ты не пришла бы из-за пустяка, — пояснил муж, а затем сказал воину, что сейчас подойдет и отпустил его, задержавшись рядом со мной. Я заметила, что аббас не спешит приблизиться к нам и стоит на расстоянии, спрятав меч в ножны.
— Я вспомнила о вашем разрешении и о том, что аббас обещал учить меня воинскому делу! — проговорила еле слышно.
Шаккар перестал смеяться. Взглянул на меня уже серьезно, словно решаясь, одобрить мои слова или напротив, указать мне на мое место. Я же замерла в ожидании, опустив голову.
— Я помню, что обещал Тахире, — наконец, произнес он, — а свое слово я привык держать, тем более, что это был ее подарок ко дню свадьбы! — и посмотрел на аббаса.
— Ты будешь учить мою жену, брат, — сказал, обращаясь уже к менсувару.
Аббас сделал шаг вперед и почтительно склонил голову.
— Это честь для меня! — ответил он.
— Только помни, я доверяю тебе свое самое ценное сокровище, — добавил мой муж и мое сердце запело и снова зашлось в бешеной скачке.
— Я думаю, вы и без меня договоритесь, когда начнете заниматься, — Шаккар явно торопился. — а после расскажешь мне все, Майрам!