Bushi-Do: Ронин (Корзун) - страница 135

Каждый Гарант оставался всего лишь человеком. Что может сделать один человек? Ничтожно мало. Но что если в его руках сосредоточена мощь одной из древнейших преступных организаций Японии? На что он способен тогда?

Умелые бойцы с серьезным боевым рангом, умудрённые опытом десятков сражений тактики и стратеги, прожженые дельцы и талантливые организаторы — вот кто гарантировал исполнение самых сложных договоров. Их защищала тайна — имена и внешность Гарантов знало не так много людей. Гарант мог оказаться торговцем рыбой с ближайшего рынка, воспитательницей из детского сада или чиновником городской мэрии. Кем угодно, в любом обличии до тех пор, пока не будет призван.

В одном из крупнейших городских парков Токио в тот день было немноголюдно и это неудивительно — столбик термометра уверенно опускался к отметке «ноль градусов», выпал мелкий снег, а резкие порывы ветра так и норовили забраться под одежду к редким любителям подобных прогулок. Пожилой японец, кутавшийся в длинный, почти до самой земли плащ серого цвета устало добрел до конечной точки своего пути — скамейки возле холма Уэно. Десятки её товарок были встречены и ранее, но стремился он именно к этой. Кряхтя и поминая демонов, старик устроился на холодном дереве и извлёк на свет божий маленькую плоскую коробочку — дорожные шахматы. Он по памяти расставил фигуры и тот, кто заглянул бы через его плечо, смог бы увидеть начало шахматной партии: белые в дебюте удачно и без потерь, кавалерийским наскоком смешали порядки черных и отступили на свои позиции, лишив противника сразу пары пешек. Контратака черных не заставила себя долго ждать — антрацитовый слон проломил порядки белых пехотинцев, мужественно стоявших до конца, подмяв под себя пешку и угрожая пролившему первую кровь коню. Обстановка на шахматном поле накалилась до предела, когда в кармане старика зазвонил телефон.

— Алло, девочка моя, как ты там? — спросил японец на неожиданно чистом испанском языке, предварительно оглянувшись по сторонам, прежде чем ответить на звонок.

— Акихиро, не беспокойся, всё в порядке… — тоном примерной жены ответил ему на испанском бархатный обволакивающий женский голос, прерванный в самом конце длинной и оглушительной очередью. Три отдаленных глухих взрыва заставили очередь захлебнуться на полуслове и женщина смогла продолжить: — Их больше чем мы предполагали. Пригнали с десяток «Ронинов» и ещё столько же «Фуок». Мальчики пока отстреливаются, но долго мы так не протянем.

Говорившая была спокойна, словно не была участницей жаркого боя на отдаленной пристани в грузовой части Токийского порта. Только лёгкая нотка грусти проскользнула в последнем предложении, сказав старику то, о чем женщина предпочла умолчать.