Стамбул. Новый Вавилон на берегах Босфора (Непомнящий, Бурыгин) - страница 140

Пересечение порога гарема неизбежно влекло за собой потерю нарушителем головы. Жизнь мусульманских женщин проходила только здесь, в то время как мужчины спокойно фланировалит по улицам, иногда работали, ходили друг к другу в гости или просто болтали на главной площади. Женщина оставалась не известной практически никому, за исключением ближайших друзей своего мужа. Она – управительница и хозяйка дома. Но внутри гарема она делит жизнь с другими женщинами такого же положения, или служанками и даже рабынями. И там создается пирамидальная иерархическая структура, на вершине которой стоит первая жена, которая родила мужу сына-наследника. Здесь женщины пьют, курят, спят, встречают подруг, поют, танцуют, занимаются мелкими ручными работами и, кроме всего, скрупулезно следуют предписаниям мусульманской религии.

Первым европейцем, увидевшем гарем изнутри, был Томас Даллан, посланный в Константинополь в 1599 г. для настройки органа, который испанская королева Изабелла за сто лет до этого подарила султану. Турецкий владыка был так разгневан невежеством своих подданных, никто из которых не умел играть на этом инструменте, что проявил к Даллану большое расположение и предложил ему двух своих наложниц. Для этого он привел его во дворец, а сам остался снаружи, желая подстегнуть интерес европейца к женщинам в гареме. Британец описывает свой опыт весьма живо: «Когда я подошел ближе, то заметил, что наружная стена очень широка, но через решетку можно видеть примерно тридцать наложниц Великого Владыки, которые играли в мяч. На первый взгляд я принял их за мальчиков, но потом увидел, что их волосы ниспадают на плечи косичками, в которые вплетены связки жемчужинок, и некоторые другие признаки, по которым понял, что передо мной женщины. На голове они не носили ничего, кроме золотой шапочки, на некоторых были краги, другие ходили с голыми ногами, с золотыми сережками на браслетах у щиколоток; иные носили бархатные туфельки сантиметров восьми высотой». Даллан решил бежать из города, прежде чем султан опомнится – он боялся, что посещение гарема будет стоить ему жизни.

Из книги Б.Р. Рэдмена «Развлечения арабских ночей»:

Это мир, где чувства будоражат вид, звуки, запахи, цветы, фрукты и драгоценности, вино и сладости, податливая и прекрасная плоть, будь то мужская или женская. Это мир возвышенных, любовных встреч... Любовь здесь выглядывает из каждого завешенного окна; всякий взгляд из-под чадры сулит волнующее свидание; и руки слуги подают надушенную записку, дарующую скорую встречу... Это мир, где нет такого безумия, какого было бы нельзя осуществить, где день грядущий не похож на день прошедший. Это мир, где обезьяна может позавидовать ловкости человека, где простой мясник способен завоевать руку дочери короля; здесь дворцы построены из алмазов, а троны высечены из монолитного рубина. В этом мире удручающе строгие правила повседневной жизни величественным жестом отставлены в сторону, ответственность каждой личности, в них заключенная, восхитительно отсутствует. Это мир легендарного Дамаска, манящего Каира, непревзойденного Константинополя... Короче говоря, это мир вечной сказки, и нет возможности уйти от его чар.