Ли прерывисто выпустила воздух из легких, спустив брюки, быстро переступила через них, зябко обхватив себя руками. Тело мелко колотило от ощущения собственной беспомощности и бессилия, а еще больше — от страха за Лэйна.
— Все, — еле слышно бросила она отвернувшемуся от нее Ястребу.
Даже не взглянув на Оливию, он схватил ее за руку, быстро протащив через комнату к тому месту, где за гобеленом находилась потайная дверь.
— Обними меня, — жестко потребовал Касс, нависнув над съежившейся охотницей.
Сердце Оливии замерло, потом ударилось тяжелым толчком о ребра и заколотилось, как сумасшедшее. Положив холодные дрожащие ладони на его голую грудь, Ли подняла голову, напоровшись на сверкающий яркой зеленью взгляд мужчины. Одним сильным рывком он поднял ее с пола и, подхватив под бедра, впечатал в стену, заставив громко вскрикнуть. L
— Тише, — напряженно к чему-то прислушиваясь, шепнул он, продолжая удерживать Оливию на весу. — А вот теперь можно и громче, — странно улыбнулся он и, стянув с одного плеча девушки рубаху, припал губами к основанию шеи.
Ли охнула, судорожно вцепившись в его плечи и, гнетущая тишина комнаты внезапно наполнилась бешеным ритмом ее рваного пульса. Руки Касса ожили, требовательно и настойчиво сжав ее бедра. Одна ладонь дерзко пробралась под рубаху Оливии, прочертив по позвонку девушки огненную дорожку вызывающих дрожь прикосновений. Теплые губы оставили на плече легкий влажный след, а потом мужчина, словно сорвавшийся с цепи голодный пес, стал покрывать ее жадными, дикими поцелуями: то короткими, резкими, жалящими, как змеи, то медленными, ненасытными, тягучими, сбивающими дыхание и пронизывающими все тело острыми горячими волнами странного сладкого томления.
Сквозь пелену липкого оцепенения Ли как во сне видела открывшиеся двери, ввалившихся в комнату во главе с Магридом мужчин, сначала удивленно разглядывающих разбросанную повсюду по комнате одежду, а затем и стоявших у стены в недвусмысленной позе полуобнаженных супругов.
— Прекрати, — резко ударив ладонями по плечам продолжающего целовать ее Касса прошипела Оливия.
— Детка, прости, ты такая сладкая, не могу остановиться — выдыхая со свистом воздух, промычал Ястреб, лизнув ее шею. — Сейчас дойдем до кровати, — опустив охотницу на стул он, продолжая удерживать, странно улыбнулся он и, стянув с возле ее ключицы, а затем алчно пол, он резко повернулся и, наткнувшись взглядом на стоящего у входа царя со свитой, взбешенно пророкотал:
— Какого Раннагарра, Магрид?
— Извини, сынок, — примирительно выставив вперед руки, усмехнулся царь. — Не думал, что ты так сильно занят, — пытаясь взглянуть на спрятавшуюся за спиной Касса Оливию, он слегка отклонился в сторону, вызвав у герцога очередной приступ глухой ярости.