Малиновый джем (Уэллс) - страница 114

Фибси посмотрел ему в глаза и ответил:

— Ох, ну, полагаю, что могу сказать прямо.

— Конечно, можете. Либо скажите мне правду, либо придумайте такую ложь, которая сможет убедить меня. Дерзайте.

Фибси быстро решил, что Хэнлон слишком сильно вовлечен в дело, чтобы поверить лжи.

— Ну что ж, значит… Я расследую дело об убийстве Эмбери.

— Я знаю, что это правда, хоть в нее и трудно поверить.

Фибси проигнорировал эту колкость и продолжил:

— Я здесь, чтобы выяснить, как вы связаны с ним.

— О, значит так! Но почему вы не спросили меня?

— Хорошо, я спрашиваю вас. Что связывает вас с убийством Сэнфорда Эмбери?

— Все, что я скажу, может быть использовано против меня? — шутливо спросил Хэнлон, но его взгляд был тверд.

— Только если его можно будет так использовать, — небрежно ответил Фибси.

— Ну, используйте, если сможете. Я связан с этим делом тем, что я по собственному почину пытаюсь найти убийцу.

— Почему вы ищите убийцу?

— Я не собирался отвечать более, чем на один вопрос, но все же отвечу. У меня нет необходимости искать убийцу, но я заинтересовался этим делом. У меня есть детективный инстинкт, и я подумал, что если смогу разыскать преступника, то могу получить за это награду…

— Она уже назначена?

— Насколько я знаю, нет, но осмелюсь сказать, что и мистер Эллиот, и мистер Хендрикс охотно заплатят за разоблачение убийцы.

— Почему именно они, а не миссис Эмбери?

— Невинное дитя! Эти двое глубоко и безумно влюблены в… во вдову.

— Давайте оставим ее в покое!

— Ха, ха! Очарован дамой, да? И это в твоем-то возрасте! Хорошо, оставим ее в покое. Но я сознался в своей тайной цели. Теперь расскажи мне, что привело тебя в мое жилище, почему ты обманом проник в него и зачем пытался взломать гардероб?

— Ради истины! Я хотел выяснить, смогу ли я найти у вас фальшивую бороду и белый тюрбан.

— О, ты хотел! И к чему бы это привело? Ты легко разоблачил мою маскировку, сделанную, чтобы помочь и утешить пожилую леди.

— Это были вы, но почему?

— Ты любопытен? Сводишь меня с ума своими «почему».

— Ну, так сойдите с ума, но все же, почему?

— По той же причине. Как я уже говорил, я пытаюсь найти убийцу, и я провел этот сеанс в надежде услышать от старушки что-то такое, что поможет мне в поисках.

— И вы услышали?

— Я узнал, что она безобидная, но все же явно безумная женщина. Я узнал, что она обманывает себя, гипнотизирует себя и верит, будто видела и слышала то, чего она не видела и не слышала.

— А вкус и запах?

— Здесь она также обманывает себя. Конечно, ты-то не веришь в историю о ее «видении»?

— Думаю, что она верит в нее.