Мстительный любовник. Часть I (Уинтерс, Уэст) - страница 25

Даже в слабом освещении я вижу, как дергается его челюсть. Я не знаю, что это значит, но этот жест заводит меня. Я хочу, чтобы он прикасался ко мне, что-то сделал со мной. Это самые безумные ощущения, которые могу себе представить.

Я больше не боюсь его.

Он делает шаг ко мне, и я жадно втягиваю воздух. Мое сердце стучит так сильно, что, возможно, он услышал его. Но он не касается меня. Палочка скользит над моей кожей, почти задевая её. Я еле сдерживаю слезы, когда Джекс касается моего плеча. И моё дыхание ускоряется ещё сильнее, когда я слышу: «Раздвинь ноги», — я не знаю, зачем ему это, но подчиняюсь и палочка скользит по моей ноге. Я хочу, чтобы он коснулся меня там. Но Джекс осторожен, и не касается трусиков или бедер.

Он отступает и скрещивает руки на груди. Но адреналин бурлит в моей крови, и я нагло говорю:

— Ты мог бы использовать свой прибор, когда я была в ночнушке.

Его смех отдается эхом в пустынном поле.

— Но так было намного приятнее. К тому же, раньше мне не попадался такой красивый новичок.

Он думает, что я красивая? Он первый человек, который говорит мне это.

Поднимается ветер, и мои волосы разлетаются в разные стороны. Поскольку мои руки связаны, я не могу убрать их с лица. Все мои мысли сейчас сосредоточены на мне стоящей посреди поля в красной веревке, и на этом опасно красивом мужчине.

Со мной происходит что-то странное. Я почти голая, я уязвима. Но я уже не та Мия, отгородившаяся от мира в своей старомодной ночной рубашке. Я женщина, попавшая в опасный переплет с незнакомцем, который связал и раздел её.

— Итак, мистер Джекс де Лука, — говорю я голосом, который мало похож на мой собственный. — Ты притащил невинную женщину в это чёртово место, и у тебя до сих пор нет ни информации, ни подсказок о пропавшем Клаусе. Что собираешься теперь делать?

Джекс продолжает смотреть на меня. Его глаза невидны в лунном свете.

— Ты нравишься мне, Мия. Очень нравишься.

Я чувствую, что горю. Мне уже нечего терять. Если он собирается причинить мне боль, то сделает это. Я делаю несмелый шаг и прислоняюсь к нему.

— Тогда принеси мне какую-нибудь одежду.

Джекс смеется.

— Да, с тобой будет интересно.

Он разворачивается к багажнику и кладет прибор обратно в чемодан. Затем снимает свой шелковый пиджак и набрасывает его мне на плечи. Его рука задевает мою грудь, и она отзывается на невольную ласку. Я борюсь с этим. Никогда не чувствовала себя так, но я хочу идти туда, куда и он.

— Думаю, я оставлю тебя. На некоторое время, — говорит он и сажает меня на заднее сиденье автомобиля, но на этот раз не привязывает.