Парень разделывается со своей одеждой, небрежно стряхнув ее.
Реддл вздрагивает, выдыхая, когда он проникает в неё. Простонав себе что-то сквозь зубы, она шипит и выгибает спину так, что кажется, её может сломать.
Позвоночник плавился, искрился и пытался исчезнуть одновременно. Каждое движение Малфоя отзывалось темным наслаждением где-то глубоко внутри, на самом дне души Арии. Удовольствия хотелось растянуть, но было не время и не место, а тот факт, что их могли в любой момент застукать, только добавляло остроты ощущениям.
Глава 20. Сириус Блэк мертв
— Кстати, Гарри, как ты думал добираться до Лондона? — безнадежно промолвила Гермиона.
Когда я вернулась в гостиную Грифиндора, все обсуждали, что Гарри вместе с Роном и Гермионой тайком пробрались в комнату Амбридж, но их спалили. И когда я пришла в её кабинет, никого не было, поэтому пришлось использовать поисковое заклятие, и вот я в Запретном лесу.
— Разве это проблема? — спросила я.
Гарри и Гермиона безотчетно прижались друг к другу и уставились в темноту под деревьями, откуда вышла я. Остальная часть «команды» выглядела потрепанной: у Джинни на щеке красовалось несколько длинных царапин, у Невилла под правым глазом налился большой лиловый фонарь, у Рона губа кровоточила хуже прежнего.
— Гарри, что случилось? Куда мы должны пойти? — ненавижу быть в неведении.
— Сам-Знаешь-Кто схватил Сириуса. Я уверен, что он жив, но как добраться к Министерству и ему помочь — не знаю.
— То есть в твоих снах ты был именно там? — Поттер кивнул в знак согласия. — Вот эти летают, и запросто могут доставить тебя куда нужно.
Гарри резко обернулся. Между двумя деревьями, призрачно тараща белые глаза, стояли два фестрала. Они смотрели на перешептывающуюся группу так, будто понимали каждое слово.
— Точно! — воскликнул он и двинулся к ним.
Вскинув головы, похожие на головы рептилий, они тряхнули длинными черными гривами. Гарри не мешкая протянул руку и погладил ближнего по отсвечивающей шее.
— Что, эти идиотские лошади? — неуверенно спросил Рон, уставившись в точку немного левей фестрала, которого гладил Гарри.
— У тебя есть идея получше? — Уизли промолчал.
Гарри оглянулся. Обходя деревья, к ним двигалось шесть-семь фестралов, не меньше. Огромные кожистые крылья были плотно прижаты к туловищам, глаза белели сквозь тьму.
— Хорошо, — сказал он. — Выбирайте, садитесь, и поехали.
Пока ребята принимали неудачные попытки заесть на лошадей, я отошла в сторону:
«Министерство магии отец, пророчество там. Пусть не нападают пока Поттер его не откроет».
Когда я вернулась, то почти все уже сели. Одобрительно кивнув на вопрос от Гарри: «все ли хорошо?», я крепко взяла за гриву ближайшего фестрала, намотала её на руку, потом встала на пенек и вскарабкался на шелковистую лошадиную спину. Устроившись, я оглянулся на остальных. Как по мне этих двух закадычных друзей было вполне достаточно, зачем ещё тянуть этих четверых?