Рождение дракона (Кагава) - страница 236

Однако Тристан повернулся ко мне, сверкая глазами.

– Гаррет, какого черта? – зарычал он, пытаясь выдернуть у меня винтовку. Я держал ее, отказываясь отпускать. – Да ты умом тронулся! Что ты творишь?

– Я не могу позволить тебе это сделать.

Он уставился на меня так, будто я говорил на суахили.

– Это приказ, – в конце концов, рявкнул он. – Я выполняю свою работу, то, что приказал капитан.

– Орден ошибается, – сказал я. Лицо Тристана побледнело, и он уставился на меня, как будто видел впервые. – Это все неправильно, Тристан. Не все драконы злые. Некоторые из них просто пытаются выжить. Мы не должны убивать их всех.

– О чем ты, черт возьми, говоришь? – Тристан, наконец, выдернул у меня винтовку и вскочил на ноги, широко распахнув глаза. Я последовал его примеру, мои мышцы напряглись, когда мой напарник отшатнулся, качая головой. – Гаррет, ты же не серьезно. Они же убьют тебя.

– Мне все равно. – Я стоял спиной к скале, слушая рев и крики драконов за моей спиной, и встретился с укоряющим взглядом своего напарника. – Я не позволю тебе стрелять в них, Тристан. Если ты хочешь убить их, тебе придется сначала разобраться со мной.

Мгновение он смотрел на меня, не веря своим глазам. На секунду я подумал, что он сдастся. Но затем я увидел, как выражение его лица изменилось, и в его глазах вспыхнул холодный гнев и ненависть, прежде чем он потянулся за пистолетом.

Я уже пришел в движение, схватив его за запястье, когда Тристан поднимал пистолет, и оттолкнул дуло от себя. Мой напарник выронил винтовку и ударил меня кулаком в висок. Я вскинул руку, чтобы блокировать удар, затем поднял колено и ударил Тристана в живот. Он охнул и наклонился вперед: я вырвал пистолет из его руки и ударил Тристана по голове прямо за ухом. Он наклонился вперед, рухнул на каменистую почву и больше не двигался.

Перешагнув через лежащего без сознания напарника, не осмеливаясь думать о том, что я только что сделал, я схватил «М-4» и побежал к пляжу, слыша за спиной отчаянный рев драконов.

Эмбер

Я открыла глаза, когда над песком затрещала автоматная очередь. Лилит взвыла, и тяжесть, давившая на меня, исчезла, как и когти вокруг моей шеи.

Хватая ртом воздух, я перекатилась на бок и изумленно наблюдала за происходящим. Лилит попятилась к океану, встряхивая головой. Кровь и искры сверкали на ее боках и защищенной пластинками груди. По пляжу к нам шел Гаррет, держа в руках автомат и стреляя короткими, четкими очередями.

При виде своего самого ненавистного врага гадюка заревела. Открыв пасть, она выпустила залп драконьего пламени в человека, идущего к нам, и Гаррет отскочил в сторону, прежде чем огонь смог поглотить его. Перекатившись на колени, он снова стал стрелять в Лилит, но она уже двигалась в его направлении. Молниеносно она метнулась в одну сторону, затем в другую, зигзагами петляя по пляжу. Солдат попытался отследить ее движения автоматом, но ее быстрые, неистовые рывки было трудно уловить, и она подобралась слишком близко к одиноко стоящему человеку, разинув пасть, чтобы перекусить его пополам. В ужасе я вскочила на ноги, выкрикивая Гаррету предупреждения, потому что понимала, что не успею добежать до него вовремя.