Выпусти бурю (Мари) - страница 91

— Ты хорошо исцелилась.

Его тихий медленный голос звучал сухо, но она научилась улавливать тонкие намеки на эмоции. Рюдзины не выражали эмоции открыто, они делились ими на более глубоком уровне, чем тон и выражения лица.

— Я в долгу за… — она замолкла от его строгого взгляда. — В семье долгов нет?

— Конечно. Я не буду о таком слушать.

— Спорить с Хинотэ бесполезно, — отметил Лир. — Он такой же упрямый, как Эш.

Рюдзин улыбнулся, и Пайпер поняла, что Лир знал Хинотэ не хуже нее, а то и лучше.

Она провела тут только пять дней — в сознании — а Лир оставался тут две недели один.

— У меня обед, — сообщил вдруг Хинотэ.

Он повел их к низкому столику, окруженному подушками, в центре комнаты. Она не знала, был это его дом или кабинет, но она уже была тут в прошлый раз. В стенах были вырезаны ниши со свитками и тяжелыми листами, но она почти не замечала комнату, когда перед ней стояли миски с едой.

Она опустилась на подушки, скрестила ноги и нетерпеливо ждала, пока Лир и Хинотэ устроятся удобнее. Они сели, и она взяла маленькую деревянную тарелку — больше похожую на маленькую разделочную доску, а не тарелку — и нагрузила ее кусочками фруктов, овощей на пару и рыбы. Рыба была и приготовленной, и сырой. В прошлый раз Пайпер узнала, что рюдзины — или именно Хинотэ — отлично готовили.

Хлеба, лапши или каши не было, но она и не скучала по ним. Все было таким вкусным.

Пару минут она только ела, пару раз добавляла еды, ведь маленькая посуда рюдзинов заставляла брать добавку. Хинотэ передал ей изящную чашку с кристальной водой. Пайпер проглотила белую жареную рыбу в хрустящих соленых водорослях и быстро осушила чашку.

— Поразительно, как всегда, Хинотэ, — заявила она, опуская тарелку и чашку на край стола. — Я скучала по твоей стряпне.

— Мой стол всегда открыт, дитя.

Она улыбнулась, одинокая боль в груди немного ослабла.

— Лир рассказал о твоей встрече с великим черным драконом Подземного мира и о судьбе Эша.

Он не утешал, но она ощущала его сочувствие в каждом слове. Пайпер сглотнула комок в горле.

— Он рассказал о легенде короля-дракона?

— Да, — Лир ухмыльнулся, бросив в рот кусочек оранжевого фрукта. — Слово в слово.

— Пока ты исцелялась, — сказал Хинотэ, — я поискал в архивах и историях информацию.

Те, у кого было время, прислали записи из библиотек.

Он поднялся на ноги и поднял почти пустой поднос. Лир сыто вздохнул, Хинотэ убрал поднос в нишу рядом со шторой выхода. Он вытащил плетеную корзинку из другой ниши и поставил на стол. Там было много тяжелых свитков. Он взял свиток сверху, осторожно развернул его и разложил на столе, открывая содержание.