Гвэн лишь смотрела на него с тем же удивлением.
Янто поправил прическу, смотрясь в зеркало заднего вида, и совсем не заметил, что на светофоре уже зажегся зеленый. Опомнился только, когда автобус нетерпеливо просигналил сзади.
— Черт, — сказал он, пытаясь отъехать. — Я не могу включить сцепление. Эти чертовы туфли совсем не для вождения, — возмущался он. — А еще кто-то вечно отодвигает сиденье. Ладно, так ты уверена, что устройство работает?
Гвэн достала из кармана гладкий, синий и пищащий прибор.
— Тош разработала его, чтобы ловить долгоносиков, основываясь на запахе, который они выделяют в период спаривания. Согласно ее записям, отловить просто котов этой штукой не получилось, но она работает очень хорошо, когда они возбуждены.
— Ах, Тош! У нее были милейшие хобби, — Янто нежно улыбнулся. — Эта штука работает на Джека?
Гвэн проверила показатели.
— Что-то есть. Ты был прав — феромоны Джека оставляют различимый след. Он не очень сильный. Даже в Штабе. Так что нам придется высунуть прибор в форточку и медленно ездить кругами по Кардиффу. Проблем с этим быть не должно, — сказала Гвэн, опуская стекло.
В Кардиффе что-то неладно или к черту одностороннее движение
В городе стало хуже, чем когда-либо. Все были не выспавшимися и уставшими. Почти на каждой скамейке в парке валялся какой-нибудь бедолага. Обессиленные пенсионеры развалились на автобусных остановках. А дождь продолжал беспощадно заливать Кардифф, барабанить по машинам и мочить людей. И машины вяло двигались, создавая огромную пробку. Гвэн закричала в отчаянии.
— Здесь одностороннее движение, — простонала она. — Дурдом.
— Скорее конец света, — сказал Янто.
— Да пофиг, — со злостью она потрясла прибор, который перестал пикать и не показывал никаких признаков жизни.
— Посмотри на небо, — сказал Янто.
Гвэн посмотрела, и оно ей не понравилось. Кардифф тучами не удивишь, но от вида этого мрачного, темного, апокалиптического неба становилось не по себе. Тучи низко весели над домами, обрушивая на город тонны воды.
— Не очень-то оптимистичный вид, — вздохнула Гвэн.
С черепашьей скоростью они проехали сотню метров, и неожиданно прибор издал громкий звук, похожий на плач младенца.
— Черт возьми! — вскрикнула Гвэн, настроила параметры, и звук стал тише. — Это там, — указала она. — Джек там!
Янто взял в руку прибор и посмотрел на экран.
— Что может излучать столько феромонов? Прибор зашкаливает. Это слишком даже для Джека.
— Я знаю, — сказала Гвэн. — Нам надо найти его.
— Улица Чарльза. Нам потребуется несколько минут, чтобы проделать круг и вернуться.