Битва за любовь (Бруша) - страница 66

Утомленная заботами этого дня, я крепко заснула, убаюканная скрежетом костей. Живой скелет все еще восстанавливался.

* * *

Я так крепко спала, что не слышала, как пришел принц. Ему даже пришлось потрясти меня за плечо.

— Магда, ты спишь, как человек с чистой совестью. — Глаза его лучились весельем. — Итак, ты подумала о том, что я сказал?

Он так спокоен и расслаблен… Для него все было легко и однозначно. Принц Гис явно не испытывал никаких сомнений. Я посмотрела в его синие глаза и прочла в них лишь легкое любопытство. Каков бы ни был мой ответ, принц поступит так, как хочет. Я только сейчас обратила внимание, какой отдохнувший и свежий у него вид: ни мешков под глазами, ни глубоких морщин. Вот кто спокойно спал всю ночь.

— Я…

Язык прилип к нёбу, а в голове сделалось совершенно пусто. Конечно, я знала, что этот разговор произойдет, и даже заготовила несколько фраз, но сейчас все они казались жалкими.

— Я…

Бровь принца взлетела вверх, уголки его губ дрогнули, но улыбка не успела родиться.

— Нет, вы только взгляните, — Клеа приподняла подол и перешагнула порог комнаты.

Принц резко обернулся и нахмурился.

— Нет, вы только взгляните, — повторила Клеа, и носик ее брезгливо сморщился. — Вы, супруг мой, собирается сделать ЭТО своей любовницей?

За Клеа по пятам следовали ее дамы. Их пышные наряды сразу же заполнили всю комнату.

— Я, кажется, велел вам оставаться в своих покоях, — оскалился Гис.

Каждое слово звучало щелчком хлыста.

Я вжалась в стену и вцепилась в одеяло. Казалось, принц сейчас испепелит Клеа на месте. Но та с беззаботной легкостью выдержала его взгляд.

— Мой повелитель, — она захлопала ресницами, игнорируя намек, — вы осудите меня за заботу? Я всего лишь хочу, чтобы все выглядело пристойно. Разве предполагаемая мать вашего наследника может иметь такой жалкий вид? Эти давно не чесанные волосы… А пятки, покрытые грязью? Я уж не говорю о платье, которое давно нуждается в чистке.

Принц подозрительно прищурился, грозно скрестил руки на груди, но Клеа, казалось, не замечала опасности. Принцесса пылала праведным гневом относительно моего недостойного вида, распаляясь все больше и больше.

— А лицо? Никакой свежести!

Она повернулась к своим дамам, ища поддержки, и те согласно зашуршали платьями, кивками подтверждая справедливость слов Клеа. Но немедленно затихли, стоило принцу чуть переменить позу.

— И что же вы предлагаете, моя дражайшая супруга? — желчно спросил он.

— Для начала — купальню, — деловито ответила принцесса. — Платье, затем пудра, помада и, конечно же…

— Ммм… духи не помешают, — сказал принц. — И еще, быть может, горячий воск.