Разящий клинок (Кэмерон) - страница 547

– Тебе нужно выпить, – сказал он, вывел Мегас Дукаса из овина и увлек через грязь и кровь в зеленые поля.

Шатер герцога стоял на чистой лужайке.

Том подвел Красного Рыцаря к стулу и усадил. Тоби омыл ему руки. Габриэль следил, как стекает застарелая кровь. Быть может, излишне пристально.

– Том, кровь у меня и под ногтями, – заметил он.

– Ну да. Ты же людей убивал.

Тоби налил вина. Подтягивались другие. Красный Рыцарь увидел госпожу Элисон, которая, само собой, отличилась в бою с истриканцами, и Гельфреда, возглавившего ту последнюю операцию. Мысли немного путались.

– Зачем ты пошел к Мэг? – спросил он.

Том вытянул ноги.

– Да как же, утешить вдову, – ответил он. – Сделал ей предложение, – продолжил он и как бы с обидой добавил: – Она отказала.

– Изюминке не говори, – посоветовал Красный Рыцарь и поднял кубок.

– Старые боги – ты и правда злая скотина! – отозвался Том, пристукнув своим о стол. – Слишком слабое пойло. Я возьму медовухи.

Он удалился, а Изюминка подоспела.

– Что с ним такое? – спросила она, нырнув под полог шатра.

Она таращилась на графа Зака, который выделывал на поле конные трюки, как человек годами намного моложе.

– Ты и сама знаешь, – ответил Габриэль.

Через час все изрядно перепились. Плохиш Том стоял за столом, держа огромный рог с медовухой, и над лагерем громыхал его смех.

– А потом этот придурок говорит: хорош драться! – Он посмотрел на своего пленника, сэра Кристоса, рука у которого висела на перевязи, а половина лица превратилась в сплошной синяк. – Вашими стараниями, кстати, я истекал кровью, как резаная свинья. Это был мощный удар, мессир.

Сэр Кристос поклонился.

Сэр Майкл видел, как он, подобно любому пленному, тяготится присутствием на праздновании чужой победы. Врожденная обходительность удержала его от бахвальства.

– Сэр рыцарь! Здесь многие были бы рады иметь достаточно сил, чтобы пырнуть Плохиша Тома копьем.

Сэр Гэвин рассмеялся, а Том подхватил:

– Это точно! – Том обернулся к священнику, который выглядел скорее на все шестьдесят вместо своих сорока. – И слышу я, что нам теперь положено величать его сэром Габриэлем, так? А не верховным божеством всех и каждого? Уже никаким не герцогом, да?

Сэр Габриэль нахмурился, а затем нехотя рассмеялся – над собой.

– Мне нравилось быть герцогом, – сказал он.

Отец Арно выпил.

– Вы лучше в ипостаси Габриэля.

Сэр Алкей пришел в замешательство.

– Вы по-прежнему герцог, – возразил он.

Сэр Габриэль смотрел на Тома.

– Некоторые считают, сэр Алкей, что нет на свете звания выше рыцарского, – сказал он. – И есть люди, которым кажется, что мне пора воспользоваться собственным именем. – Он глянул на отца Арно.