Бутылка (Барк) - страница 9

Не успел я сообразить, что ответить, как он исчез, чтобы через минуту вернуться в сопровождении врача, пары полицейских и ещё двоих мужчин, один из которых показался мне смутно знакомым.

Первым ко мне подошёл врач. Проверив показатели приборов, он зажёг надо мной фонарик и попросил следить за светом. В это время в палате стояла абсолютная тишина.

— Парень в порядке, но слишком истощён, — доктор споткнулся, бросив взгляд в сторону. — Не утомляйте его.

— Спасибо, док, — кивнул один из полицейских, занимая место передо мной.

Привычная тёмно-синяя форма служителя правопорядка ослепляла, заставив меня часто заморгать. — Рады видеть тебя в сознании, Энди. Я лейтенант Кэднит, а это мой напарник, констебль Грэш. У нас к тебе несколько вопросов и очень важно, чтобы ты постарался хорошенько припомнить, что случилось вечером шестнадцатого августа в особняке мистера Варжа.

«Конечно!» — волною накатили воспоминания при упоминании знакомой фамилии. Тот альфа, что показался мне знакомым, тот, что сейчас с неприятной настойчивостью сверлил меня взглядом, застыв рядом с мужчиной постарше, отдалённо напоминавшим его самого, был тем самым вампиром, который затребовал расплатиться за ковёр.

Мы удалились в глубину дома, а затем…

— Энди, попытайся вспомнить, что произошло в тот вечер.

Проблем с памятью у меня не было. Я прекрасно помнил, что произошло между нами вплоть до мельчайших подробностей. Часы забарабанили о мои несчастные виски, стараясь проломить череп, кровавый взгляд проступил поверх светло-ореховой роговицы альфы, вперившегося в меня с не меньшей настойчивостью, чем тем вечером, когда он впивался в мою плоть своими острыми клыками.

Дрожь прокатилась по телу.

— Энди, ты понимаешь, о чём я тебя спрашиваю?

С трудом оторвав взгляд от альфы, я уставился на полицейского. Его сосредоточенное, гладко выбритое лицо с выдающимися, словно у бульдога, скулами, напоминало одного из персонажей мыльной оперы, которую так любил папа. Там, в вымышленной реальности, и здесь всё на удивление совпадало: роскошное предместье, состоятельные граждане, создающие сами себе проблемы…

— Энди, ничего не бойся и рассказывай как было, — вмешался отец. — Ты в безопасности, тебе ничего не угрожает. — На последнем слове он бросил взгляд на двух чужаков. Никогда не видел в глазах отца столько враждебности, если не сказать, ненависти. — Ты чуть не погиб, сынок, и виновные должны понести наказание.

Я проследил за взглядом отца, прикованным к двум мужчинам, и снова встретился глазами с альфой. Его черты неуловимо изменились, но что скрывала новая гримаса, я так и не смог понять. Может, он был напуган и в эту самую секунду молился, чтобы у меня отшибло память, или, может, выражение его лица сулило скорую расправу, если я только посмею раскрыть рот.