Эолы надулись, и ветер жужжит,
Парис кверху пупом в каюте лежит;
Уж месяц как Троя покинута им,
А берег все так же вдали невидим.
Да, шутки плохие бог моря ведет:
Париса то к брегу, то в море несет.
Царевич к богине: – П…зда, помоги!
Ты видишь, свело у меня две ноги…
До Греции, право, не больше чем шаг,
Нептун же дурачится, мать его так! —
Богиня к Нептуну послала послов
Просить для Париса попутных ветров.
И вот понеслися на черных крылах,
Корабль подхватили, жужжат в парусах
Могучие ветры – и вмиг донесли
До брега Эллады они корабли.
И вот средь прибрежных каменьев и скал
Парис велел якорь забросить и стал
С своим кораблем – и взирал на народ,
Что на берег вышел встречать его бот.
Я лодку старинную ботом назвал,
Но, собственно, бот ли то был – я не знал:
Да дело не в лодке, читатель, кажись;
Итак, продолжаю: за весла взялись —
И вышли на берег. Навстречу гостям
Идет с своей женкой царь эллинов сам.
Парис с удивленьем на женку взирал —
То был совершенный его идеал:
Глаза точно звезды на небе горят
И так на Париса умильно глядят!..
А губки! – улыбка не сходит с лица.
«Вот счастье дано для сего подлеца!» —
Подумал Парис, разумея царя.
– Тебе это счастье отдам скоро я,—
Над ухом Париса раздалося вдруг.
– Так вот она, баба! Отлично, супруг,
Кажись, ее малость и стар, да и худ,
А я… – И Парис посмотрел на свой уд.
Здесь «уд» вместо х…я пишу я для дам,—
Наверно, читатель, ты понял и сам:
Неловко, ведь может и дама прочесть,
А х…й – нецензурное слово; коль счесть
В поэме места, что похабством полны,
Пожалуй, невинные девушек сны
Цензурнее будут и меньше их счет;
Так видишь, читатель, меня возъе…ет
И так за похабство цензурный кагал…