Трущобы Севен-Дайлз (Перри) - страница 137

– Леди Веспасия? – удивился Гаррик, недоуменно подняв брови. Назвать выражение его лица приветливым значило бы существенно погрешить против истины. – О, как я рад вас видеть! – Таким тоном он с тем же успехом мог воскликнуть, обнаружив в пудинге сердцевину яблока.

Веспасия слегка наклонила голову.

– Ваши слова – свидетельство широты вашей натуры, – ответила, как будто прощая некую бестактность, которую кто-то допустил за столом.

Лицо Гаррика сделалось каменным. Увы, ему ничего не оставалось, кроме как продолжить разыгрывать этот спектакль. Он представил Веспасии сестру, ее мужа и их провинциальную гостью. Увы, отсутствие веских причин нанести визит в его ложу никуда не исчезло. Гаррик не стал спрашивать у Веспасии, что привело ее сюда, однако напряженная поза и вопросительный поворот головы говорили сами за себя: он хотел бы услышать внятное объяснение.

Веспасия улыбнулась вдове, некой миссис Арбатнотт.

– Одна моя знакомая, леди Уилмслоу, тепло отзывалась о вас, – солгала она. – И просила, если я вас случайно где-то увижу, непременно познакомиться с вами.

Миссис Арбатнотт радостно заморгала. Она никогда не слышала ни о какой леди Уилмслоу, тем более что таковой не существовало, однако она была наслышана о Веспасии и была польщена ее вниманием.

Веспасия же решила, что с ее стороны не будет большим грехом польстить этой наивной душе еще больше.

– Если вы пробудете в городе до конца месяца, – продолжила она, – меня всегда можно застать дома по понедельникам и средам, и если вы сочтете нужным нанести мне визит, всегда буду рада видеть вас. – Вытащив из серебристого ридикюля визитку, она вручила ее растерянной вдове.

Та взяла ее, словно некое сокровище, что, впрочем, так и было: все знали, что знакомство с Веспасией не купить ни за какие деньги. Вдова, заикаясь, пролепетала слова благодарности, сестра Гаррика с трудом спрятала свою зависть. С другой стороны, если вести себя осмотрительно, тем более что миссис Арбатнотт – гостья их семьи, она вполне может составить ей компанию, не удостоившись при этом косых взглядов.

Веспасия тем временем повернулась к Гаррику.

– Как ваше здоровье, Фердинанд?

Это была расхожая банальность, какую обычно произносили за неимением лучшего. Ответ был всегда положительным; никаких подробностей не требовалось. Впрочем, они никого не интересовали.

– Отменное, – ответил он. – Думается мне, что и ваше тоже. Впрочем, иной я вас никогда не видел. – Он не мог позволить спровоцировать себя на откровенную бестактность, тем более в присутствии гостей.

Веспасия улыбнулась, как будто услышала его слова и сочла их за комплимент. Она отлично знала: сказаны они лишь затем, чтобы пустить пыль в глаза, а вовсе не от души.