2018: Далёкое Отечество (Ким) - страница 22

Под конвоем одного из стражников он был отправлен к расквартированной за стенами группе российских солдат. А ещё через час удалось напасть на след другого землянина — точнее, землянки.

— Месяца с полтора назад я её купил, сир, — работорговец явно чувствовал себя не в своей тарелке под немигающим взглядом Вяземского, барабанящего по рукояти висящего поперёк груди автомата. — Отряд наёмников в город забредал — вроде как с его милостью графом Туллием Варроном ходили куда-то на восток… Добычи и полона привезли мало…Считай, вообще не привезли. Только одну девку я у них и купил — одежда на ней была диковинная, но сама девка — справная…

— Куда ты её дел? — прохладно осведомился Сергей.

— Так продал я её, ваша милость! — всплеснул руками торговец людьми. — И трёх дней не прошло, как её сира Офелия приобрела для своего Дома.

— Можете объяснить, кто такая эта Офелия и её Дом? — обратился старлей к сопровождающему их офицеру местной полиции.

— Она — матрона одного из местных Домов ночи, — скривился Сабелий. — Лупанарий, по сути, только дорогой и для состоятельных господ.

— Бордель, что ли? — брякнул Эриксон.

— Дорогу покажете? — сощурился старлей.

— Разумеется, сир.

Искомый Дом ночи оказался буквально в десяти минутах езды и представлял собой довольно-таки роскошный двухэтажных особняк, окружённый небольшим садом и высоким забором.

Местная охрана попыталась было завернуть непрошенных гостей, даже углядев серые плащи городской стражи. Сабелий принялся было что-то яростно втолковывать начальнику местной охраны, но Вяземский поступил проще:

— Мы здесь с разрешения восьмой наследницы престола принцессы Афины, — сухо бросил он охранникам и внаглую попёр вперёд. — И мы пройдём внутрь в любом случае.

Слухи о людях в зелёном и так уже распространялись довольно быстро, а вкупе с именем воинственной принцессы и вовсе оказали почти магический эффект — после таких слов Вяземскому и его отряду никто и слова поперёк сказать не посмел.

Изнутри особняк производил не худшее впечатление, чем снаружи — ковры, явно недешёвая мебель, статуи и прочие украшательства, вплоть до горшков с цветами и на удивление привычного вида картин на стенах.

— Чем могу помочь благородным госпо… — выплывшая из боковой комнаты дородная мадам в пышном платье с глубоким вырезом осеклась, завидев разношёрстную компанию визитёров. А завидев серые плащи стражи и вовсе перестала лучиться показным гостеприимством. — По какому праву вы вламываетесь сюда? У нас солидное заведение, а не какой-нибудь дешёвый бордель. Покиньте мой Дом немедленно, или я буду жаловаться управляющим Гильдии!