Фонарщик (Камминз) - страница 89

— Едва-едва захватила; приди я на несколько минут позже — не застала бы.

— Вот счастье-то! И не знаю уж, что бы я делала, если бы вы не достали земляники! И так до обеда всех дел не переделаешь! Миссис Грэм ничего не смыслит в хозяйстве. Приедет из Бостона и ждет, что тут все сделается само собой!

В эту минуту миссис Прим позвала экономку: мальчик принес землянику, но перебрать ее не успели.

— Это ужасно! — воскликнула миссис Эллис. — Хотела бы я знать, кто теперь будет с этим возиться? Кэт занята, а у меня и так дел по горло.

— Не беспокойтесь, я помогу, — сказала Гертруда, спускаясь за ней по лестнице.

— Нет, дорогая барышня, — возразила миссис Прим, — вы себе руки испачкаете.

— Ну, так что ж? Руки не перчатки, их можно вымыть.

Гертруда села в столовой и принялась за работу.

Между тем Белла и Китти болтали с мистером Брюсом. Но мистер Брюс был рассеян и каждую минуту поглядывал на дверь — не идет ли Гертруда. Наконец, потеряв терпение, он собрался уходить, но тут у калитки показалась Фанни. Она уже намеревалась стремглав влететь в дом, но брат загородил ей дорогу и что-то прошептал на ухо.

— Кто эта маленькая дикарка? — спросила Китти, когда Фанни убежала.

— Моя сестра, — небрежно ответил Бен Брюс.

— Правда? — продолжала Китти. — Хорошенькая девочка.

— А по-моему, так она просто дурнушка, — процедил сквозь зубы Бен.

Фанни выбежала из дома, остановилась у лестницы и без церемоний крикнула:

— Она говорит, что не может прийти, она занята!

— Кто? — спросила Китти, поймав Фанни и удерживая ее.

— Мисс Флинт.

— Что же она там делает? — продолжала допрашивать Китти.

— Перебирает землянику.

— А теперь ты куда идешь? — спросил брат.

— Иду наверх за птичками мисс Флинт. Их надо выставить на солнце, — крикнула Фанни, взбегая по лестнице.

Когда она спустилась вниз, у нее в руках была клетка с птичками, которых Вилли прислал Гертруде из Калькутты.

— Какие прелестные птички! — восхитилась Китти. — Откуда они у мисс Гертруды?

— Эти птички из Индии, их прислал ей мистер Салливан.

— Кто же это — мистер Салливан?

— Ее хороший знакомый. Он ей часто пишет.

— Какой мистер Салливан? — спросила Белла. — Как его зовут?

— Кажется, Вильям. Мисс Эмилия не называет птичек иначе, как крошки Вилли.

— Белла! — вскричала Китти. — Это твой Салливан!

— Бог знает, что ты говоришь, Китти, — отозвалась Белла. — Мистер Салливан — младший компаньон моего отца и я давным-давно его не видела.

— А во сне-то все-таки видишь! — заметила Китти.

— Вы видите мистера Салливана во сне? — воскликнула Фанни, пристально глядя на Беллу. — Сейчас пойду, спрошу, видит ли его во сне мисс Гертруда.