Слово Ишты. Том первый (Лисина) - страница 49

– Что ж, извольте. Я всего лишь намереваюсь вернуть его величеству его перстень. – Я улыбнулась шире, когда собеседник странно кашлянул. – Вы же знаете: аудиенции во дворце трудно добиться – бюрократия, бумажки, ненужные проволочки… Как бы я смогла это сделать за такое короткое время? И как иначе смогла бы отдать Знак, будучи в полной уверенности, что он дошел до адресата?

Господин да Миро удивленно приподнял брови.

– И вы решили, что это можно сделать через меня? Оригинально мыслите, леди!

– Что вы, сударь. Я вовсе не собираюсь отдавать этот бесценный раритет вам.

– Что?

– Я отдам его только одному человеку, – я позволила себе легкую усмешку. – Не правда ли… ваше величество?

Господин да Миро прикусил губу, а да Нейри дернулся, как будто получил хлесткую пощечину. Но я на них уже не смотрела – все мое внимание было приковано к незаметной фигуре у окна, которая за время нашей словесной беседы не сделала ни единого движения и вообще не реагировала на мое вызывающее поведение. В Валлионе так мало рослых мужчин… и еще меньше тех, кто смог бы так долго сохранять величественное спокойствие, искусно делая вид, что происходящее их не касается.

Когда тишина в комнате стала откровенно зловещей, он наконец неторопливо скинул капюшон и повернулся, позволяя заглянувшим в окно лунам высветлить вьющиеся золотистые волосы, хищное, но не лишенное привлекательности лицо, досадливо поджатые губы, твердый подбородок. Одним быстрым шагом подойдя к столу, король сбросил плащ, царственным жестом уронив его на пол, и кинул в мою сторону изрядно прохладный взгляд.

Есть!

Значит, мы не прогадали: известие о внезапно всплывшем перстне привлекло этого опасного человека так же верно, как голодного льва – запах свежеубиенной дичи. Кажется, вы еще и любопытны, ваше-ство? Поэтому решили своими глазами взглянуть на нахалку, рискнувшую похвастаться знаком вашего высокого расположения перед верными вам людьми? Причем нахалку, которую вы видите в первый раз в жизни, и точно уверены, что ничего подобного не дарили. Впрочем, о чем это я? Думаю, вы ни одной женщине никогда и ничего не дарили. Для этого вы слишком циничны.

– Ваше величество… – сдавленно охнул господин да Нейри, убедившись, что перед ним действительно король.

Я присела в глубоком реверансе.

– Откуда у вас перстень, леди? – сухо осведомился Эннар Второй, остановившись в трех шагах от меня и грубо наплевав на все правила этикета. Ого. Кажется, он начал сердиться. Поэтому, дабы ничего не испортить, следовало теперь изобразить смирение и скромно потупиться.