Удивительное происшествие с сэром Артуром Кармайклом (Кристи) - страница 12

– Но что нам делать, Карстерс?

– Сделать ничего нельзя, – ответил я. – Но мы сделаем все возможное, чтобы помешать отомстить леди Кармайкл.

Леди Кармайкл медленно выздоравливала. Ее раны зажили довольно быстро, но шрамы после этого ужасного нападения она, вероятно, будет носить до конца жизни.

Я никогда не чувствовал себя более беспомощным. Та сила, которая нанесла нам поражение, все еще была на свободе, непобежденная, и хотя в данный момент она притихла, но едва ли можно было сомневаться, что она просто выжидает. Я принял твердое решение: как только леди Кармайкл придет в себя настолько, что ее можно будет перевозить, ее нужно увезти из Уолдена. Существовала слабая надежда, что это ужасное явление не сможет последовать за ней. Так проходили дни.

Я наметил отъезд леди Кармайкл на восемнадцатое сентября. Но неожиданный кризис наступил утром четырнадцатого.

Я находился в библиотеке, обсуждая с Сеттлом подробности болезни леди Кармайкл, когда в комнату вбежала взволнованная горничная.

– Ох, сэр! – крикнула она. – Быстрее! Мистер Артур – он упал в пруд. Он шагнул в лодку, а она отплыла от берега вместе с ним, и он не удержался и упал в воду! Я видела это из окна.

Я не стал ждать продолжения, а бросился бежать из комнаты, Сеттл за мной. Филлис была возле дома и слышала рассказ горничной. Она побежала вместе с нами.

– Но вам нечего бояться! – закричала она. – Артур прекрасно плавает.

Тем не менее у меня возникло дурное предчувствие, и я побежал еще быстрее. Поверхность пруда была гладкой. Пустая лодка лениво покачивалась на воде, но Артура нигде не было видно.

Сеттл стащил куртку и сапоги.

– Я нырну в пруд, – сказал он. – А вы возьмите багор и попытайтесь выудить его с другой лодки. Здесь не слишком глубоко.

Нам казалось, что мы потратили много времени на напрасные поиски. Минута проходила за минутой. А затем, когда мы уже начали отчаиваться, мы нашли его и вынесли безжизненное тело Артура Кармайкла на берег.

До конца жизни не забуду лицо Филлис, полное безнадежного отчаяния.

– Он не… – ее губы отказывались произнести ужасное слово.

– Нет-нет, моя дорогая! – вскричал я. – Мы вернем его к жизни, не бойтесь!

Но сам я уже почти не надеялся. Он пробыл под водой полчаса. Я отправил Сеттла в дом за теплыми одеялами и прочими необходимыми вещами, а сам начал делать искусственное дыхание.

Мы энергично трудились больше часа, но Артур не подавал признаков жизни. Я жестом пригласил Сеттла сменить меня и обратился к Филлис.

– Боюсь, – мягко произнес я, – что все бесполезно. Мы уже не можем помочь Артуру.