Сам Мертон еще плохо понимал, что произошло и, только заслышав тяжелые шаги на лестнице, он сжал кулаки.
— А, проклятый, — закричал он, — ты таки провел нас. Но эта идиотская скрипка… я до сих пор слышу ее.
— Ах, да, — ответил Холмс, — я и забыл. Ну, и пускай себе играет. Эти новейшие граммофоны чудесное изобретение.
Вошла полиция, звякнули наручники и преступники были посажены в закрытый кэб.
Ватсон остался с Холмсом, поздравляя его с новыми лаврами, прибавившимися к его венку. Но их беседа была вторично прервана неугомонным Билли, который опять принес на подносе визитную карточку.
— Лорд Кэнтльмир, сэр.
— Проси его, Билли. Знаете, Ватсон, его светлость очень интересный, субъект, очень честный и просвещенный, но несколько старомодного типа. И все-таки это не причина, чтобы не пошутить с ним немного.
Дверь отворилась и вошел лорд. Его высокая, сухая фигура, с резкими чертами лица и старомодными бакенбардами гармонировала с его медленными, уверенными движениями и сухим тоном.
«Типичный сановник времен Виктории», подумал Ватсон.
Холмс быстро подошел к нему и с преувеличенной горячностью пожал его сухую руку.
— Как ваше здоровье, лорд Кэнтльмир? Неправда-ли, на улице холодновато. Но у нас довольно тепло. Разрешите помочь вам снять пальто?
— Нет, благодарю вас, сэр.
— Ну, прошу вас, снимите пальто. Мой друг, доктор Ватсон, подтвердит вам, что резкие перемены температуры вредно отражаются на здоровья.
— Благодарю вас, сэр, мне хорошо и так, — ответил лорд раздраженно, — и притом мне некогда, я только на минутку, чтобы узнать, как подвигается дело.
— Ах, вы знаете это так трудно, так трудно.
— Гм, я всегда боялся, что вы придете к этому заключению.
В словах старого придворного звучало что-то странное.
— Силы каждого человека ограничены м-р Холмс, и даже самые сильные умы наталкиваются порою на неразрешимые загадки.
— Да, сэр, — развел руками Холмс, — задача очень трудная.
— Без сомнения.
— В особенности один пункт. Может, вы сумеете помочь мне.
— Если это может принести вам пользу, пожалуйста, спрашивайте.
— Без сомнения, лорд Кэнтильмир, вы уже придумали наказание для преступника?
— Когда вы его поймаете…
— Разумеется. Но вот, что меня интересует. Как вы думаете наказать покупателя или, вообще, того, у кого окажется бриллиант?
— Не находите-ли вы это несколько преждевременным?
— Но, на всякий случай, ваш ответ должен быть мне известен. Что, по вашему, является доказательством вины?
— Человек, у которого вы найдете камень, и есть преступник.
— И вы его арестуете?
— Конечно.
— Холмс улыбнулся.