Древо жизни (Эрлих) - страница 59

Глава 6

Магическая сила неформальных связей

Москва, 4 мая 2005 года

8 часов утра

— Привет, Балоба! — так Северин начал следующий рабочий день.

— Женька?! — раздался в телефонной трубке сонный голос. — Ну ты, старик, совсем озверел, в такую рань звонить!

— Дело есть, — прервал поток недовольства Северин.

— Нет, чтобы без дела зайти вечером, — проворчала трубка, — непременно нужно звонить по делу с ранья. Что там у тебя стряслось?

— Штуку одну хочу тебе показать и услышать твое компетентное мнение. Срочно, — надавил Северин.

— Ладно уж, заходи.

Тайна происхождения прозвища Балоба навсегда осталась в прошлом. Сам его носитель настаивал, что оно происходит от благородного сокола-балобана, его школьные друзья, к которым относился и Северин, посмеиваясь, утверждали, что изначальным было слово балабон. Впрочем, так Игоря Вячеславовича Перелетова, доктора биологических наук, заведующего лабораторией Института проблем экологии и эволюции Российской Академии наук, профессора биологического факультета Московского государственного университета, заместителя председателя Мензбировского орнитологического общества и прочая, и прочая, называли только старые друзья. Специальностью Перелетова в строгом соответствии с фамилией и прозвищем, если производить его от сокола, была орнитология.

— И ты туда же! — воскликнул он, разглядывая принесенное Севериным перо. — В новостях мусолят, вчера дед какой-то с таким же к нам в Зоологический музей прибежал, вспомнит юннатское детство!

— Значит, оно самое? — уточнил Северин.

— Оно, оно, причем свежак!

— Сказали, что в России, в зоопарках, таких орлов нет.

— Правильно сказали! И нигде нет. Потому что таких орлов нет.

— Так ведь вчера ваш же, лохматый, из зоопарка, сказал!.. — удивленно воскликнул Северин.

— Я ему тоже сказал! Фима, говорю, маму твою, Розалию Львовну, так и растак, ты чего общественность вводишь в заблуждение? А он мне в ответ: дескать, редактору на телевидении слово гриф не понравилось, ему непременно орел был нужен.

— Гриф, орел — один хрен, — несколько легкомысленно отмахнулся Северин.

— Кое-кому что следак, что гаишник, тоже один хрен, — осадил его Перелетов.

— Понял, но зачем же оскорблять? Ладно, проехали. Гриф так гриф, но хотя бы царский?

— Можно и так сказать, Vultur Caesar, первое слово обозначает грифов, второе, как нетрудно догадаться, Цезаря. Так что можно назвать и царским, но ни в коем случае не императорским, чтобы не возникало путаницы. Потому что есть таки орел с похожим названием, то есть на божественной латыни никак не похож, звучит Aquila heliaca, но у безбожных англичан это Imperial Eagle, у немцев Kaiseradler, у французов Aigle imperial, везде император вылезает, кстати, как и этот орел на их гербах. И только у нас он занимает подобающее место, это — орел-могильник, птица малопримечательная и довольно распространенная.