Старая обсерватория (Дроздов) - страница 73

— Хорошая мысль, — улыбнулся наконец Райк, — надо будет обмозговать это на досуге.

— Если переживём абордаж! — расхохотался Гарри.

В помещении снова воцарилась тишина. Время тянулось бесконечно долго. Райк покачивал винтовку в руке. На какой-то момент ему показалось, что всё это лишь игра, симуляция: сейчас они победят виртуальных соперников и продолжат жить дальше. Резкий сигнал стыковочного отсека вернул его к реальности. Там, за дверью, живые люди, чьи жизни они с Гарри собираются основательно испортить. Сердце бешено стучало, а руки сводил лёгкий тремор. Датчик двери просигналил второй раз и Гарри мгновенно собрался.

— Так, сосредоточились. Оружие держи наготове. Я стреляю — ты стреляешь. Переговоры буду вести я, ты главное прикрывай мне спину.

— Понял! — с готовностью отозвался Райк.

— Дружище, ты хоть с предохранителя винтовку сними, не позорь меня, — прыснул Гарри, показывая Райку на рычажок, — и рожу жуткую сострой, — Райк тут же скривился в злобной гримасе, но Гарри лишь рассмеялся. — Отбой, обойдёмся без страшных рож, — он нацепил на лицо тактический визор, который выглядел как очки с одной сплошной линзой и, поднеся браслет к ридеру двери, воскликнул: — вперёд, за добычей!

Глава 9

За дверью их встретила неприветливая чернота покрытых копотью стен, яркое мерцание аварийных ламп и стойкий запах кипящего металла. Быстрым шагом, насколько позволяли магнитные подошвы, они преодолели шлюзовой отсек и стали методично осматривать каждое помещение. Тактический визор фиксировал любые аномалии, но вопреки опасениям, никаких ловушек они не обнаружили. Под конец они ворвались в грузовой отсек, где их встретило шесть пар напряжённых глаз. Увидев воочию жертв нападения, Райка кольнула было совесть, но он тут же прогнал её. Естественный ход событий шёл своим чередом, а он лишь сторонний наблюдатель. Он не виноват в том, что грузовик попался на их пути. Он сделал всё, чтобы отговорить Гарри. Но всё ли?

Гарри убедился, что Райк держит пленников на прицеле и довольно оскалился.

— Такс, такс, такс. Что мы тут имеем? — он оглянул пленников, — две крысы, три землеройки и принцесса, — на мгновение дольше Гарри задержал взгляд на миниатюрной брюнетке, смело встретившей его взгляд, — ну и чем вы меня порадуете?

— У нас нет ценного груза, — спокойно сказал один из планетян.

— И какого лешего вы попёрлись сюда? Разве не слыхали, что пространство вокруг Юнкара принадлежит пиратам?

— В путеводителе об этом ни слова ни сказано, — иронично ответил тот, — меня зовут Родвард. Мы можем заплатить выкуп и трансфер до безопасного порта?