– Принесите наши щиты! – приказал сын тем, кто находился у морских ворот. – Нам нужны щиты!
Наши воины побросали пустые бочонки и мешки с соломой и устремились к арке морских ворот. Те из воинов, кто оставался на борту, изображая готовность на веслах ввести корабли в гавань, теперь перебирались на берег, прихватив щиты для товарищей, уже попавших внутрь крепости. Рорик брел по воде, нагруженный нашим штандартом, моим тяжелым щитом, толстым плащом, подбитым медвежьим мехом и моим дорогим шлемом с волком на гребне. Мне подобало идти в бой во всей своей славе. Беббанбург этого заслуживал. Впрочем, прежде, чем надеть шлем и застегнуть на шее плащ, нужно было оказаться внутри стен, потому как вражеские корабли находились уже в опасной близости. Я обернулся и увидел бледный корпус «Эльфсвон», втягивающийся в пролив, в то время как большой шотландский корабль «Трианайд» наступал ей на пятки. Мимо меня пробежал Гербрухт, направляясь к кораблям, и я ухватил его за руку.
– Уходи за стены! Немедленно!
– Нам не хватает щитов!
– Возьмем у врага! Внутрь, живее! – заорал я. – Эй, вы все! Уходим в крепость!
Мы побежали к воротам. «Эльфсвон» была совсем близко! Я видел, как парус ее бешено заполоскал, когда потравили шкоты. На носу, нацеленном на берег толпились вооруженные воины. Они смотрели, как я ногами откатываю пустые бочонки из арки. Я отдал приказ запереть ворота, и дюжина добровольцев налегла на массивные створки. Их вес показывал меру страха моего кузена: каждая была в ладонь толщиной, изнутри усилена брусом и висела на мощных петлях, заскрипевших, когда створки пришли в движение. Гербрухт поднял здоровенный засов из обструганного бревна и с грохотом уронил его на скобы. За воротами послышался резкий скрежет киля о песок, потом штевень «Эльфсвон» врезался в покинутую «Эдит». Я знал, что воины Этельхельма спрыгивают на берег. Но, как и до них стражи у верхних ворот, они опоздали.
Я оставил Гербрухта с дюжиной парней оборонять морские ворота.
– Будьте наверху, – велел я им, указав на одинокую фигуру Фолькбальда на боевой площадке над каменной аркой. – И бросайте камни в любого ублюдка, который попытается вломиться.
– Большие камни! – с удовлетворением прогудел Гербрухт.
Он дал своей команде приказ собирать камни, которых тут имелось в изобилии, и носить по лестнице наверх.
– Господин, мы сделаем из их мозгов кашу, – пообещал фриз, потом обернулся, когда из-за ворот раздался второй, еще более мощный удар, сопровождающийся треском.
Я услышал яростную брань, звон клинка о клинок и сообразил, что это тяжелый шотландский корабль таранил «Эльфсвон». «Пускай мерзавцы дерутся между собой», – подумал я и взбежал по крутым ступенькам в Беббанбург.