— По‑вашему, за тем, что с ними случилось, стоят копы?
— Не все, конечно, но один — точно. А может, и больше.
— Так почему вместо того, чтобы пойти к шерифу и обвинить того типа, они вырубили вас и бежали в горы?
— Кто же им сейчас поверит? — Куинн махнул в сторону подслушивающего устройства. — Даже вы им не поверили, хотя являетесь их адвокатом!
Тони помолчал, а потом спросил:
— Чего вы ожидаете от меня?
— Молчания. Они рассказали вам о похищении, и это адвокатская тайна. Сведения остаются конфиденциальными, пока они не дадут вам разрешения предать историю огласке.
— Вы не хотите, чтобы я рассказывал о том, что мне стало известно? Если вы и мои клиенты правы, помощником шерифа округа Бэгли служит похититель и пока про него никому не нужно сообщать?
— Совершенно верно.
— Ничего не понимаю.
Куинн сунул подслушивающее устройство в карман.
— Как по‑вашему, что будет, если мы расскажем, что нам известно? Допустим, Траск нам поверит. Разыщет помощника, которого вы видели, вы его опознаете, и его подвергнут допросу. И тогда произойдет катастрофа.
— Почему катастрофа?
— Потому что мы не узнаем, в чем заключается план злоумышленников.
— Ух ты. Неужели это ты?
Услышав голос Оуэна, Тара подняла голову, но не сразу поняла, что долговязый хипстер в мешковатой серой шапочке, который расслабленной походкой приближается к ней, — ее лучший друг. Шапочка выглядела старой и поношенной; она прекрасно сочеталась с его общей нескладной внешностью — он переоделся в мешковатые выцветшие джинсы и огромную темно‑синюю толстовку с капюшоном и названием какой‑то рок‑группы восьмидесятых.
— Тебя прямо не узнать, — улыбнулась Тара, когда он поставил на капот внедорожника большую сумку из магазина электроники.
— Аналогично. — Он погладил ее по голове:
— Цвет баклажан? Мне нравится.
Тара застенчиво провела пальцами по своим коротким волосам. В дешевой парикмахерской в торговом центре Эбингдона работали неплохие мастера. Ее постригли под мальчика и покрасили волосы.
— Нам пора ехать, но у меня появилась еще одна идея. — Оуэн достал из кармана толстовки пакет, в котором лежала целая стопка наклеек с призывами к социальной справедливости. — Наклей их на задний бампер внедорожника.
— Такие наклейки смотрелись бы уместнее, будь у нас «фольксваген‑жук».
— Придется обходиться тем, что есть. — Оуэн пожал плечами. — Главное, теперь наше средство передвижения совсем не похоже на тот внедорожник, который сегодня утром выехал из Кентукки.
Она машинально поправила прическу:
— И мы не похожи на тех людей, которые утром покинули Кентукки.