— И кто же это был?
— Вот этого я сказать не могу. — Вульф нахмурился. — Надо сказать, что я весьма скептически отношусь к вашим подозрениям насчет Беррэна и Вукчича. Это еще мягко сказано. Насчет мистера Блана я ничего не могу сказать. Как вы правильно говорите, он без сомнения мог выйти из номера, воспользоваться выходом в конце коридора левого крыла, обогнуть здание, войти в банкетный зал с террасы, сделать свое дело и вернуться тем же путем. В этом случае могла ли его заметить миссис Койн, которая гуляла и любовалась ночью неподалеку?
Толман покачал головой.
— Она ходила и перед главным входом, и по сторонам, но говорит, что не видела никого, кроме негра в униформе, у которого она спросила, не козодой ли это кричит. Негра мы нашли — он работает у источников и шел в павильон «Минго».
— Ясно. Что же касается Беррэна и Вукчича, на вашем месте я бы оставил их на потом. Или хотя бы... У меня есть предложение: возьмите у мистера Сервана листки с ответами дегустаторов...
— Они у меня.
— Хорошо. Сравните их с правильными ответами, которые вы тоже, без сомнения, получили от мистера Сервана.
— У него их не было, ответы лежали в кармане Ласцио.
— Отлично. Проверьте ответы каждого участника и выясните, насколько хорошо они прошли испытание.
Шериф Петтигрю фыркнул.
— Вы называете это помощью? — сухо осведомился Толман.
— Разумеется. Я уже... Кстати! — Вульф слегка выпрямился. — Если ответы у вас с собой, те, что вы нашли в кармане Ласцио, можно мне взглянуть на них на минуточку?
Толман удивленно поднял брови, покопался в лежавших перед ним бумагах, достал нужную и протянул ее мне. Я передал бумагу Вульфу. Тот взглянул на нее наморщив лоб и воскликнул:
— Господи помилуй! — Он снова взглянул на ответы, и повернулся ко мне, потрясая бумагой. — Арчи! Койн был прав! В номере третьем не хватало шалота!
— Шутки шутите? — язвительно спросил Толман. — Помогли, нечего сказать.
— Да какие тут шутки, — ухмыльнулся я. — Он теперь неделю спать не будет от огорчения, что не все угадал.
— Я не гадал, — возразил Вульф, возвращая мне бумагу. — Я сделал вывод, и вывод был неверным.
— Извините, мистер Толман, я весьма огорчен и не рассчитываю, что вы оцените степень моего огорчения. Как я уже сказал, я скептически отношусь к подозрениям насчет Беррэна и Вукчича. Вукчича я знаю с детства и вполне допускаю, что при определенных обстоятельствах он способен зарезать человека. Но в этом случае я уверен, что нож вы нашли бы не в спине. Мистера Беррэна я почти не знаю, но я видел его вблизи и говорил с ним меньше чем через минуту после того, как он вышел из банкетного зала, и я готов поручиться, что заметил бы, если бы он был похож на человека, только что совершившего вероломное убийство. Минуту назад он вонзил нож в спину мистера Ласцио, и я ничего не заметил? Его осанка, руки, голос... Я не верю, что это он.