Худощавый стрельнул на Вульфа черными глазами:
— Да, это я. Откуда вам известно мое имя?
— В прошлом Альберто, — кивнул Вульф. — В поезде по дороге сюда я познакомился с мистером Беррэном, и он рассказал мне о вас. Он сказал, что вы отличный мастер по антре. Всегда приятно встретить человека, много достигшего в своем деле.
— О, так вы с Беррэном ехали одним поездом? — встрял Лиггет.
— Да, это испытание выпало на долю нам обоим, — поморщился Вульф. — Мистер Уильямсон пишет, что вы хотите меня о чем-то попросить.
— Да. Вы, конечно, понимаете, что нас привело сюда. Это... Ласцио... Это ужасно. И вы там были, не правда ли? Это вы нашли тело.
— Да, я. Я смотрю, вы не теряли времени.
— Ни минуты. Обычно я ложусь и встаю поздно, но сегодня утром Мальфи позвонил мне еще до восьми. Журналисты и раньше пытались пробиться, но их, конечно, не пустили. Убийство попало на страницы утренних газет. Я знал, что Уильямсон с вами дружит, послал к нему за рекомендательным письмом и заказал самолет из Ньюарка. Мальфи тоже рвался сюда. Боюсь, что как только найдут убийцу, вам придется в числе прочего удерживать его от глупостей. — Лиггет улыбнулся одними губами. — Ласцио не был его родственником, но Мальфи был предан ему, как истинный корсиканец. Не так ли, Мальфи?
Обладатель пиджака с накладными плечами энергично кивнул.
— Это правда. Филипп Ласцио был жестокий человек, но великий. Со мной он не был жесток. Мистер Лиггет, конечно, шутит. Люди думают, что все корсиканцы режут людей. Это неправильно и дурно.
— Вы хотели о чем-то меня попросить? — нетерпеливо спросил Вульф. — Вы сказали, мне придется это делать в числе прочего. В данное время я ничем не занимаюсь.
— Вот я и надеюсь, что займетесь. Во-первых, надо найти убийцу Ласцио. Судя по тому, что попало в газеты, местному шерифу это не по плечу. Кто бы это ни был, он решил не тратить время на дегустацию приправ в соусе прэнтан! Разумеется, я не был так привязан к Ласцио, как Мальфи, но он был шеф-поваром в моем отеле, и, насколько мне известно, у него не было близких, кроме жены. Это... это мой долг. Удар в спину, какая гнусность. Убийцу необходимо поймать, и, похоже, кроме вас, никто с этим не справится. Зная ваши, э-э, причуды, я заручился письмом от Уильямсона.
— И совершенно зря, — вздохнул Вульф. — То есть вы совершенно зря сюда приехали. С тем же успехом вы могли бы остаться в Нью-Йорке и просто позвонить.
— Я посоветовался с Уильямсоном, и он сказал, что если я и впрямь хочу воспользоваться вашими услугами, то лучше приехать к вам.