Геморрой, или Двучлен Ньютона (Джали) - страница 35

– Работаю в музыкальной школе.

– Охренеть! – вырвалось у меня.

– Почему? – удивилась Лиза

– Я даже забыл, что есть такая профессия. Вокруг одни дизайнеры, менеджеры, адвокаты, финансисты, мерчендайзеры…

– Но ведь Алекс химик.

– Так ведь ему поздно переучиваться, – ехидно заметил я. Дед подобрался, он, как и я, не выносил, когда его загоняли в угол. А возраст – это единственный угол, из которого пространство не прорвать.

– Ты не прав, – ухмыльнулся он, – как декан факультета и секретарь Академии, я являюсь топ-менеджером.

– А ты чем занимаешься? – спросила Лиза, на лице которой читалось: «1:0» в пользу Деда.

– Официант, – буркнул я, – так что негоже мне со своим свиным рылом да в ваш калашный ряд.

Дед хотел что-то сказать, но Лиза улыбнулась, поблагодарила за чай и сказала, что ей пора. Старый ловелас, естественно, вызвался ее подвезти. Она, естественно, не стала отказываться, и вся троица покинула кухню. Я остался сидеть, злой как пес. Если бы Лу вернулся, я бы, ей-богу, с удовольствием полаялся с ним. Но вернулся Дед. Причем аж через час! Можно было не ломать голову, на что он его потратил.

– Что происходит? – спросил он тоном, каким не говорил со мной после седьмого класса, когда объявил, что я являюсь свободной и равноправной личностью.

– Чиво? – спросил я.

– Прекрати говорить на компьютерном жаргоне.

– Почему? – удивился я и сам ответил: – Потому что я из приличной семьи? Алекс (кстати, я впервые назвал Деда так и с удовольствием отметил, что он передернулся), а ведь из нас двоих ты куда более крутой пиарщик. Это ж надо суметь внушить всем, что наша аморальноприбабахнутая семейка – приличная. И ведь все верят.

– Ты похож на Швондера, – вдруг заявил Дед, – все время что-то вынюхиваешь. Что ты хочешь узнать? Кем был твой отец, я действительно не знаю. Может, и иудеем. Что это тебе дает или чего лишает? И почему это не трогало тебя в детстве, когда трогает нормальных детей, и волнует сейчас?

– Может, из-за детей. Моих.

Было видно, как у Деда трутся мозги, да так, что искры вот-вот заискрят. Похоже, он пришел в ужас от перспективы увидеть правнуков, которых он уже записал в очередной фамильный приблуд. Раньше я бы его успокоил, мол, имею в виду будущих детей. Но сейчас во власти мести я этого делать не стал. Встал, собираясь выйти, но он остановил меня.

– Раз тебе так понадобился скелет в шкафу, один могу тебе дать. Я не знаю, моя ли дочь твоя мать или… Мы тогда жили коммуной.

– Охренеть! – вырвалось у меня, когда челюсть вернулась на место. – А… а зачем ты тогда…

– Я любил ее мать, – ледяным тоном заявил Дед. – Что касается тебя, то твоя мать действительно была беременна. Правда, рожала в другом городе и к нам пришла уже с тобой. – Он направился к выходу из комнаты, но в дверях остановился и сказал: – А уж ее ли ты сын или тебя подменили… не знаю. Этот скелет в ее шкафу. Ищи там.