Крытый фургон (Хаф) - страница 21

Бэнион бросился вслед за конём, но ему, конечно, было не догнать его. Тогда он прыгнул в седло коня Вудхалла и помчался вслед за Молли.

От страха девушка лишилась дара речи и не мота даже позвать никого на помощь. Но в следующий миг она услышала топот копыт у себя за спиной и крик Бэниона:

— Эй, Пронто! Назад!

Казалось, случилось чудо: жеребец вдруг перестал мчаться по прерии и, повернувшись, затрусил к своему хозяину.

— Назад, Пронто! — ещё раз крикнул Бэнион. Ухватов коня под уздцы, он стащил Молли с жеребца и опустил на траву.

К этому моменту многие уже увидели, что происходит, и побежали на помощь.

Бэнион бросился к ручью со шляпой в руках, чтобы набрать воды и сбрызнуть лицо Молли.

К нему подбежал Вудхалл.

— Почему ты позволяешь себе без спроса хватать моего коня и мчаться, куда тебе заблагорассудится, ты, чёртов дурак? — закричал он. — Почему ты вообще проявил столь преступное безрассудство, позволив ей сесть на своего скакуна?

Привычная сдержанность изменила Уильяму. Он бросил свою шляпу на землю, сорвал с правой руки мокрую перчатку и хлестнул ею по лицу Сэма Вудхалла.

Глава 6. РАЗВЯЗКА ОТКЛАДЫВАЕТСЯ


В седельных кобурах коня Сэма Вудхалла находились револьверы. Сэм бросился к своему коню, чтобы выхватить оружие, но в тот момент, когда он схватился за пистолет, на его запястье легла сильная рука переселенца из штата Миссури.

— Нет, нет, Сэм! Оставь оружие! — крикнул другой мужчина, подбежавший к нему в этот миг.

Одна из женщин захлопотала над Молли, которая по-прежнему лежала без чувств. В эту секунду сильная рука миссурийца развернула Сэма, и он увидел Бэниона, который так и не сдвинулся с места.

— У Уильяма не было с собой оружия. И ты это знал. Ты что же, задумал убийство? — раздался холодный спокойный голос миссурийца.

— Он ударил меня! — закричал Вудхалл.

Уильям Бэнион спокойно натягивал перчатку. Женщина, хлопотавшая вокруг Молли, расстегнула ей платье.

— Эх, какая сорвиголова! — воскликнул один из переселенцев. — Что заставило её поскакать на этом жеребце?

— Послушай, Сэм, — сказал мужчина-миссуриец, который по-прежнему цепко удерживал его за руку. — Мы должны отнестись к вам обоим по справедливости. Конечно, после того, что случилось, между вами должен состояться поединок. Так положено. Но я скажу тебе одну вещь, Сэм. Если ты сделаешь что-то против Уильяма до того, как мы скажем вам, когда и где вы будете проводить поединок, то я просто пристрелю тебя — или моё имя не Билл Джексон! Вам обоим придётся подождать. Нам предстоит далёкий путь, и мы не имеем права начать его, точно мы — какая-то банда. Вам придётся подождать.