Приглашение на собственную свадьбу (Милберн) - страница 29

Она открыла дверь одновременно с миссис Фрай, которая жила напротив. Холли мысленно застонала. Теперь эта любопытная старушка устроит Заку допрос.

– Все в порядке, миссис Фрай. Это ко мне.

– Вы что-то продаете? – подозрительно спросила Зака ее домовладелица.

– Нет. Я адвокат.

– О… У Холли какие-то проблемы с законом?

– Насколько мне известно, нет, – очаровательно улыбнулся Зак. – Я адвокат по семейным делам. И мы с Холли… помолвлены.

– Это правда? – Миссис Фрай изумленно уставилась на Холли.

– Да.

– Это чудесно, – улыбнулась старушка. – Этой молодой леди давно пора завести жениха. Она живет здесь уже несколько месяцев, а я не видела ни одного джентльмена на пороге ее квартиры. Это ненормально для женщины ее возраста. Я в ее годы была замужем и растила четырех детей. Я уже начала подумывать, что она…

– Миссис Фрай, надеюсь, вы извините нас, – перебила ее Холли. – Мы хотим отметить нашу помолвку.

– Обычно я не разрешаю своим квартиросъемщикам, чтобы у них кто-то оставался на ночь, – обратилась старушка к Заку. – Но в вашем случае я сделаю исключение. Только постарайтесь сильно не шуметь, хорошо?

Потом миссис Фрай глянула на пионы в его руках и перевела взгляд на Холли.

– Настоящий мужчина. Какая девушка не полюбит мужчину, который дарит ей цветы?

Холли густо покраснела, а Зак весело улыбнулся.

Она подождала, пока миссис Фрай закроет за собой дверь, и пригласила Зака войти.

– Извини. Моя домовладелица иногда переходит все границы.

Казалось, он сдерживался, чтобы не рассмеяться.

– Это для тебя, – сказал он, протягивая ей цветы.

Холли взяла букет и склонилась над ним, чтобы вдохнуть аромат пионов. Мягкие лепестки щекотали ее нос подобно дюжинам шелковых платочков.

– Спасибо… Но почему ты не подарил мне их сразу после того, как купил?

– Я подумал, что ты оценишь этот букет больше, если тебе придется подождать, чтобы получить его, – расплылся в улыбке Зак.

– Несносный человек.

Повисла короткая пауза.

– Мм… может, выпьешь чего-нибудь? – предложила Холли. – Пожалуйста, присаживайся. А я пока поставлю цветы в воду.

Зак последовал за ней в ее крохотную кухоньку, чуть не задев головой светильник. И когда он присел на один из двух стульчиков, стоявших по обеим сторонам небольшого стола, он едва уместился за ним.

– Ты давно здесь живешь?

– Очень. В моем новом доме идет ремонт, который слишком затянулся и теперь обойдется мне в два раза дороже.

– Ты уже назначила дату переезда?

– Нет еще, – вздохнула Холли, развязывая ленточку на букете. – Я просто продолжаю оплачивать счета и молюсь, чтобы это поскорее закончилось.