Рождественские убийства (Роу) - страница 27

Джен недовольно забормотала, перевернулась и, ухватившись за спинку кровати, встала на колени.

– Что там такое? – с любопытством проворчала она.

Берди пожала плечами.

– Ничего, – коротко ответила она, однако на ее лице застыло задумчивое выражение.

– Вы что-то увидели! – заметно оживившись, воскликнула старуха. – Что? Говорите немедленно! – Она вытянула шею, пытаясь выглянуть в окно.

– Я ничего не увидела, – упрямо повторила Берди. – Вам помочь спуститься на пол? Чай, должно быть, уже готов.

Она помогла Джен сесть и спустить ноги с кровати, а затем отвела в гостиную и усадила за стол. После этого, пробормотав что-то себе под нос, Берди вернулась в спальню.

Дверь тихо захлопнулась за ее спиной, а коврик тотчас же собрался складками под ее торопливыми шагами. Берди встала коленями на кровать и как можно тише и осторожнее вынула из рамы колышки. Как она и надеялась, они с легкостью вышли из пазов, и рама быстро заскользила вниз. С угрюмым выражением лица Берди поддержала ее, чтобы она не загремела и не ударилась о подоконник. Скорость падения стекла оказалась весьма впечатляющей, но Берди не хотела пока привлекать внимание домочадцев к своим манипуляциям. Она внимательно оглядела закрытое окно, удовлетворенно кивнула, а затем подняла раму и аккуратно вернула на место поддерживающие ее колышки. Рама оказалась довольно тяжелой. Даже Берди потребовались усилия, чтобы ее поднять.

Дверная ручка повернулась, и дверь начала отворяться, заскрежетав о половицы. Берди поспешно спрыгнула с кровати и пригладила покрывало. К тому времени как в дверном проеме появилась Джулия Уинн, она уже напряженно смотрела в окно, подперев щеку кулаком.

– Не хотите выпить чая? Скоро вернутся Боб и Брэдли, – со скучающим видом протянула Джулия.

Однако от Берди не укрылось напряжение, сковавшее ее лицо, и вздернутые брови. Судя по всему, обитатели дома начали постепенно терять терпение при виде того, как она злоупотребляет их гостеприимством.

– Уже иду, – беззаботно ответила Берди. – Просто хотела кое-что проверить. Вид отсюда чудесный, не правда ли?

– Восхитительный, – сухо кивнула Джулия, увлекая гостью прочь из спальни.


Спускаясь по холму к небольшой рощице возле широкой дамбы, Берди чувствовала на себе пристальные взгляды обитателей дома. Желание обернуться было непреодолимым, и она наконец не выдержала и, сделав вид, будто завязывает шнурок, незаметно посмотрела назад. Все стояли на веранде – мужчины, засунув руки в карманы, и Джулия, прильнувшая к мужу. Тяжело опершись об ограждение, старая Джен взирала на раскинувшуюся внизу долину. Берди принялась тихонько насвистывать. Тени стали длиннее, а жара стремительно сменялась прохладой. По дороге проехала машина, оставив после себя тучи пыли. Впервые за все время Берди почувствовала себя неуютно. В этих местах так редко появлялись люди, что вряд ли кто-то заметил незнакомую машину возле дома Уиннов. С наступлением темноты и вовсе никто не будет знать о ее визите, кроме Мэрион. Да и та находилась в десяти километрах отсюда и не знала, когда именно Берди вернется.