– Прежде всего, мистер Уинн, опыт научил меня весьма настороженно относиться к железобетонным алиби. Пробыв здесь некоторое время, я поняла, что ваши отношения с Ширли складывались весьма напряженно, и поэтому всем вам было удобно и выгодно оказаться вдали от дома в момент преступления, заручившись свидетельствами очевидцев.
Джулия пожала плечами, и ее улыбка стала шире.
– Нам просто повезло, дорогая! – протянула она.
Берди задумчиво кивнула.
– Верно, повезло, – тихо согласилась она. – И все же, несмотря на все ваши алиби, мне не давал покоя вопрос: почему тело убитой было спрятано на грядке под листьями тыквы. Ведь это не имело никакого смысла. Разве только она была убита не возле бельевой веревки, а около тыквенных грядок ее спрятали, чтобы запутать следствие относительно времени и места убийства. Ведь миссис Уинн в любой момент могла выглянуть из окна своей спальни и увидеть тело.
– Именно так, вероятно, и поступил Дэйви Мур! К нам это не имеет никакого отношения! – визгливо воскликнула Джулия. – Мы все ушли из дома до того, как Джен отправилась спать. Верно, Джен? И Ширли тогда была жива и здорова. Кричала на Дэйви, когда уходила я, и развешивала белье, когда уезжали Боб и Брэдли. Ведь так?
Кивнув, мужчины выжидательно посмотрели на Берди.
– Вы видели, как Ширли вешала белье, Джен? – мягко спросила она.
Старуха безучастно посмотрела на гостью.
– Я… она вешала белье. Думаю, я ее видела, – пробормотала она. – А может, просто знала, что она делает это.
– Потому что кто-то рассказал вам об этом?
– Мама… – предостерегающе начал Боб Уинн.
Однако старая Джен уставилась на поверхность стола и не произносила ни слова.
– В сложившихся обстоятельствах я не исключала сговора между вами и Брэдли, Боб, – спокойно произнесла Берди. – Вы вполне могли убить Ширли в тот момент, когда миссис Уинн и Джулия не могли вам помешать. Вы могли сами повесить белье, тем самым заставив всех думать, будто убийство произошло позже, чем на самом деле, а потом поспешить обеспечивать свое алиби. Не так ли?
– Мы… – Боб Уинн побледнел, несмотря на темный загар, однако по его лицу было видно, что он оставался спокойным и решительным.
– Я не собираюсь выслушивать этот бред! – Брэдли, лицо которого побагровело и покрылось капельками пота, вскочил на ноги. Он навис над Берди, упершись в стол огромными кулаками и задыхаясь от гнева.
– Сядь, Брэдли! – Джулия приподнялась со своего места и потянула деверя за рукав, вынуждая его сесть. – Она просто тебя разыгрывает. Ведь знает, что это неправда, поскольку…
– Поскольку, – мягко перебила Берди, – вы не смогли бы спрятать тело в листьях тыквы, не будучи замеченным Дэйви Муром, верно? А Дэйви заявил, что видел, как вы оба уезжали.