Старая дама не высказала при нашем появлении никаких эмоций.
— О, вы нашли мои лекарства? Прекрасно. Надеюсь, Маргарет сможет их готовить и не перепутает дозировку, — она забрала саквояж и хотела было закрыть дверь каюты перед нашим носом, но Кэмпбелл решительно ей помешал.
— А участь вашей горничной вас не волнует? — резко спросил он.
— И что с ней случилось? — спросила леди Каслри с бесстрастностью, достойной языческой богини.
— В том-то и дело, что мы не знаем.
— Тогда к чему этот разговор? — и дверь мягко закрылась. Мы с майором, оставшись в коридоре вдвоём, только молча переглянулись.
* * *
Курительная комната сейчас как никогда оправдывала своё название. Дым поднимался к самым бимсам, зловеще клубился в углах, вился вокруг гравюр, висящих на стенах, добавляя таинственности изображённым на них сюжетам. Майор Кэмпбелл, когда волновался, дымил, как все паровые трубы «Монарха», вместе взятые.
— Эта находка в принципе меняет дело, — горячился он, меряя комнату крупными шагами. — Итак, в десять вечера мисс Годдард покидает каюту леди Каслри, причём вместе с саквояжем, возвращается к себе на палубу; потом она беседует с соседкой по каюте, укладывается спать и — фьюить! — к утру исчезает. А найденный сегодня саквояж показывает…
— …что ни о каком несчастном случае не может быть и речи, — закончил лорд Рэндон, вольготно расположившийся в кресле и спокойно наблюдающий за другом. Второе кресло занимал капитан, мистер Мариитис, хмурый и напряжённый.
— Именно! Если только этот почтенный представитель семейства аксессуаров не отрастил собственные ноги, значит, ночью мисс Годдард проникла на палубу первого класса, чтобы встретиться с кем-то из пассажиров.
— Одиннадцать человек, — задумчиво произнёс Рэндон.
— Девять — без нас с тобой.
— Восемь — без Элизабет. Я, разумеется, знаю, где она находилась в ту ночь, и я отвернул бы голову всякому, кто предположит, что она имеет к этому какое-то отношение.
— Итак, восемь пассажиров. Всех их надо опросить, — Кэмпбелл остановился в задумчивости.
— Также необходимо повторно допросить вахтенных, дежуривших позапрошлой ночью, — Рэндон обернулся к капитану.
— Мы же вчера их уже допрашивали, — досадливо отмахнулся майор. — Тишина. Никто ничего не видел и не слышал.
— Значит, допросим ещё раз, — вмешался мистер Мариитис, поднявшись. — Господа, я полагаю, что мне лучше доверить это дело вам, — он сокрушённо развёл руками. — Мы в открытом океане. Я смогу связаться с властями, только когда мы подойдём ближе к Аннарскому архипелагу. Не раньше, чем через три дня.