Я надеялась, что неприятная гостья вскоре уйдёт, выдержав положенное для утреннего визита время. Должны же быть у неё другие дела, кроме утончённого издевательства над жёнами её бывших женихов. Да и о чём нам с ней рассуждать? Мы виделись всего лишь вчера! Это вам не Хелен, с которой можно было разговаривать часами, не замечая, как летит время. Увы, намерения леди Алисии определённо не совпадали с моими.
— Рэндон, должно быть, совсем заговорился с лордом Блэкфилдом об их драгоценных актах и манифестах, — сказала гостья, продемонстрировав удивительную осведомлённость в делах моего мужа. — Однако насколько я помню, он никогда не позволял себе опаздывать к обеду. О, слышите?
Она грациозно поднялась с кресла и уверенно направилась в переднюю, где как раз послышался голос Алекса.
— Теперь мы от неё до вечера не избавимся, — горько прошептала я Демьюру. — Не женщина, а пиявка!
Кот нахохлился, превратившись в насупленный меховой шар с ручкой-хвостом, нервно постукивавшим по подлокотнику. Будь у меня хвост, я бы тоже отхлестала им кое-кого, особенно когда увидела, как нежно Алисия воркует с моим мужем возле лестницы. Его она приветствовала гораздо теплее, чем меня полчаса назад. Разумеется, я не собиралась унижать Алекса ревнивыми подозрениями, но за прошедшие пять месяцев я сумела немного разобраться в характере леди Винтер. Ей было недостаточно считаться блестящей красавицей и самой завидной невестой Спленфилда. Женщинам вроде неё постоянно требуется быть в эпицентре бурных чувств. Им хочется, чтобы всё вокруг них искрило и взрывалось, как фейерверк. Алисия была бы рада снова привлечь внимание Алекса хотя бы затем, чтобы потом с деланным смущением поведать об этом мне и насладиться моей реакцией. Ну и уязвить заодно, конечно же. Представляю, как страдало её тщеславие, когда ей, первой леди Спленфилда, вдруг перебежала дорогу какая-то беспородная девчонка!
За обедом изысканные яства, приготовленные нашей кухаркой Джейн, казались мне пресными. А ведь ещё утром мы с ней тщательно обсудили меню, нам обоим хотелось порадовать Рэндона его любимыми блюдами. Впрочем, наши старания всё равно пропали даром: Алекс был слишком увлечён разговором, чтобы заметить, что лежит у него на тарелке. Алисия незаметно втянула его в беседу об их общих знакомых, плавно превратив это в игру «а помнишь?». Манёвр был проделан так тонко, что я против воли восхитилась её искусством. Беседа текла, как горный ручеёк, её не нарушил даже мелкий инцидент, когда Демьюр, притаившийся под столом, вдруг вцепился в скатерть и чуть не опрокинул вазочку с соусом на платье леди Винтер. Мне в их старых воспоминаниях не было места, и настроение моё стремительно портилось. Алисия же щебетала, как жаворонок: