Призрак лорда Вилмора (Волгина) - страница 66

* * *

Океан ревел. Чудовищные тёмные валы набегали на корабль, и он грузно качался на них, как некое гигантское мифическое животное. Небо вспыхивало зарницами, но дождя не было, только ветер хлестал по палубе. Несмотря на все старания команды, «Монарх» неминуемо сносило к берегу. Уинстон ни на минуту не отлучался с мостика. Он приказал расчехлить шлюпки, собрать пассажиров на закрытой палубе, а всей команде занять места согласно шлюпочным расписаниям.

* * *

Я метнулась обратно в холл, но Алекс успел меня перехватить:

— Элизабет, ты должна пойти к остальным пассажирам!

— Мне нужно найти Демьюра!

В этот момент ко мне на руки вдруг запрыгнул мокрый шерстяной комок, дрожа крупной дрожью. И сразу же полез обниматься. Демьюр! Напуганный кот повис у меня на плече, как мокрый меховой воротник, набитый рыболовными крючками, или чем-то ещё столь же колючим. Вокруг шеи у него был привязан какой-то грязный лоскут.

— Это от шейного платка Кэмпбелла! — воскликнул Рэндон.

Вздохнув совсем по-человечески, кот спрыгнул с моих рук и призывно мяукнул. Я бросилась за ним, так что Алексу пришлось бежать следом, хоть он и бормотал, что майор, вероятно, спятил, если всерьёз понадеялся на помощь какого-то плюшевого мешка. Быстро бежать мы не могли — палуба была слишком скользкой и ходила ходуном, путь нам то и дело пересекали бурлящие пенные потоки.

На ботдеке мы наконец нашли, кого искали. Демьюр не горел желанием оказаться на открытой палубе, так что проводил нас только до лестницы. Кэмпбелл сидел, прислонившись к переборке, одна нога его была бессильно вытянута, лицо блестело то ли от морских брызг, то ли от пота.

— Я отправил за вами этого вашего кота и Сондерса, — поморщившись, выдавил майор, — так и знал, что кот успеет первым. Госпожа ведьма сейчас на полубаке.

— Что с ногой? — спросил Алекс.

— Подарочек от нашей магички, — он болезненно скривился. — Пальнула молнией. Рэндон, не знаю как, но её нужно остановить!

— Я пойду туда. — Алекс достал пистолет. — А вы оба останетесь здесь.

Мгновение — и он скрылся. Я старалась рассмотреть его среди труб, мачт и надстроек, но в окружающей нас фантасмагории, освещённой хлёсткими вспышками молний, это было невозможно. Кэмпбелл сжал мою руку, привлекая внимание:

— Ты ведь пойдёшь за ним? — прокричал он мне в ухо.

Я только кивнула.

— Отлично! Мы с Сондерсом зайдём с другой стороны. Ну же, Элизабет! Помогите мне встать.

Я помогла ему подняться и скользнула следом за Алексом, более не беспокоясь о майоре. Очень скоро я увидела их обоих. Алисия стояла на самом носу корабля, мокрые тёмные волосы облепили её, как змеи, лицо было так искажено, что я едва её узнала. Сейчас она была похожа на опасного хищного зверя. Алекс, стоя спиной ко мне, что-то ей прокричал. Вытянул руку с пистолетом и… разжал пальцы. Корабль в очередной раз накренился, пистолет проскользил по палубе и ударил меня по ноге. Я машинально подняла его. А когда выпрямилась, Алисия, оскалившись, как раз подняла ладони, на которых плясали фиолетовые молнии.