Миры Альфреда Бестера. Том 3 (Бестер) - страница 195

— Я несчастная матушка метофитов с Ганимеда! Ты, пришелец из космоса, убил моих деточек! Теперь я убью тебя!

Корк завопил от неожиданности и весь день заходился от смеха. Однако Мэнрайту было не до веселья.

— Это еще что, — пожаловался он, — вот у меня начались самые настоящие кошмары из-за этого чертового ребенка. Я каждый день вижу один и тот же сон: в горах Дикого Запада меня преследуют индейцы.

Однажды Галатея пробралась в святая святых Мэнрайта, теплицу под крышей, и облачила робот-нейтриноскоп в одежду домини, предварительно прихваченную из его гардероба. И как ни странно, металлическое чудовище приобрело гротескное сходство с хозяином лаборатории.

На удочку этого невинного младенца попались служащие компании по доставке химикатов, у которой Галли выманила баллон этилового спирта. («Извините меня, пожалуйста, но папочка забыл сделать заказ. Вы не представляете, какой он стал рассеянный!») Дело кончилось тем, что спирт был вылит в мраморный бассейн к вящему удовольствию акул, которые нализались до неприличия. Но и этого ей показалось мало. Галатея сама прыгнула в бассейн и принялась плескаться вместе со своими пьяными любимцами.

— Редж, ей неведомо, что такое страх.

— Ага! Вспомните Пассионарию, неукротимую решимость которой мы заложили в программу.

Девочка вынесла из лаборатории двести метров магнитной ленты и обмотала ею робота-пугало в саду. Садовник был в полном восторге, Мэнрайт — в ярости. Однако домини задело за живое то, что его знакомые, ценители современного искусства, предлагали ему внушительные суммы за новое произведение поп-арта.

— Я понял, в чем заключается ваша неожиданность. Галли прирожденная художница!

— Какой из нее, к дьяволу, художник? Смастерить что-нибудь по мелочи она еще может, недаром же я вложил в нее задатки Эстер Бейтман. Так что уравнение

пока не проявило себя. Но кошмары все продолжаются, профессор. Я зажат в ущелье, индейцы отрезали мне пути к отступлению.

Клаудиа возила девочку к себе, и Галатея отлично поладила с детенышами своей няньки. После этого девчонка притащила всю ораву домой к Мэнрайту, чтобы исполнить придуманный ею танец, который назывался «Человекообразное столпотворение» и сопровождался сочиненной ею же песенкой «Кто стащил малыша-гориллу?». Галатея отбарабанила свою мелодию — фортиссимо! — на клавесине.

Корк восхищенно аплодировал, а Мэнрайт лишь пробурчал: «Положи на место камертон».

— Редж, настоящая загадка нашей Бэби — музыка, — попытался смягчить его профессор.

— Вы называете это музыкой? — был ответ Мэнрайта.

Корк повел девочку на представление своего сатурнианского цирка, где всеми правдами и неправдами она упросила профессора позволить ей покататься на лошади. Галатея взлетела на лошадь без седла и погнала ее вскачь сквозь череду охваченных пламенем колец. Затем она вызвалась участвовать в аттракционе с метанием кинжалов, поразив публику тем, что и глазом не моргнула, когда острые лезвия вонзались в цель на расстоянии нескольких дюймов от ее головы. Она попробовала себя в номере воздушных акробатов и закончила эскападу, сунув свою рыжевато-золотистую головенку в пасть льва. Профессор не мог взять в толк, как ей удалось уломать его, ведь он не собирался разрешать ей никаких вольностей.