Ирен понимала, что это важно, хотя не вполне отдавала себе отчет почему. Она села в кресло и несколько раз провела руками по гладкому краю стола, отполированному за долгие годы использования. Кожаная обивка столешницы была согрета солнцем. Ирен положила на нее руки с растопыренными пальцами, которые казались особенно бледными и хрупкими на бутылочно-зеленом фоне. Она снова почувствовала, что ей не место в Слотерфорде и ничего у нее не получится, но сразу отогнала эту мысль. Ей удастся добиться справедливости для Алистера, даже если здесь она чужая.
– С вами все в порядке? – спросила Пудинг.
Ирен кивнула и взяла себя в руки.
– Да. Думаю, пора начинать.
Она выдвинула верхний ящик стола и нашла в нем бутылочки чернил, ручки, карандаши, перочинный нож, скрепки и пресс-папье, выточенное из куска кварца. Из ящика повеяло знакомым запахом школьного класса, но никаких бумаг в нем не оказалось, затем она выдвинула следующий ящик, и работа пошла. Порой они слышали, как Джордж Тернер разговаривал с младшим клерком или еще с кем-то, кто заходил в контору. Время от времени приказчик куда-то уходил. Голоса рабочих доносились со двора, когда на работу заступила новая смена, а старая освободилась, но, если не считать этих звуков и постоянного шума машин, контора была вполне мирным местом, почти сонным. Даже Пудинг, со всем ее рвением, вздыхала каждый раз, когда вставала, чтобы возвратить просмотренную папку на полку и взять следующую. В пять часов Джордж Тернер вошел к ним с чайным подносом. Его лицо выражало легкое беспокойство.
– Если вы хотите что-то узнать, миссис Хадли, я буду счастлив помочь вам. Надеюсь, это окажется в моих силах.
– Нет, спасибо, мистер Тернер. Разве только… – Ирен замялась, обдумывая вопрос, который намеревалась задать. – Уверена, полиция уже говорила с вами об этом, мистер Тернер, но мне было бы очень интересно узнать, не было ли на фабрике человека, который мог иметь претензии к моему мужу. Или, может, вы знаете такого среди тех, с кем он вел дела?
Ожидая ответа, Ирен пристально наблюдала за глазами собеседника, а потому сумела заметить его волнение и тревогу.
– Вообще-то… – проговорил он беспокойно, бросив выразительный взгляд в сторону Пудинг, которая, заметив это, покраснела. – Конечно… это интересует вас в связи с тем, что случилось с вашим мужем, миссис Хадли? Но это дело решенное…
– Однако мне хотелось бы знать, – настаивала Ирен.
– Как я уже сообщал властям, все, кто когда-либо имел дело с мистером Хадли, знали, что он человек порядочный, честный и прямой. Это проявлялось во всем. Я не могу назвать ни одного человека, который имел бы на него зуб. Включая мистера Таннера.