– Ли…
Он сразу ее понял, потому что и сам смотрел туда же, куда и она: за спиной Полякова высокий худощавый мужчина стоял, прислонившись к камину, скрестив на груди руки и упираясь согнутой ногой в стену. Он дымил трубкой из кукурузного початка, а вокруг его шеи обвился, завязавшись в небрежный узел, гремучая змея – его деймон. Лицо мужчины было бесстрастно, а взгляд черных глаз направлен прямо на Ли.
– Вижу, один стрелок у вас уже есть, – заметил Ли.
Поляков обернулся.
– Вы знакомы с мистером Мортоном?
– Я слышал о нем.
– Тогда позвольте, я вас представлю. Мистер Мортон! Подойдите к нам, будьте добры.
Качнувшись, долговязая фигура отделилась от стены, и Мортон вразвалку зашагал к ним, не вынимая трубки изо рта. Одет он был элегантно: черный сюртук, узкие брюки, высокие сапоги. Под сюртуком на бедрах угадывались очертания револьверов.
– Мистер Мортон, это наш новый сотрудник, мистер Ли Скорсби. Мистер Скорсби, это Пьер Мортон.
– Боюсь, вы слишком торопите события, мистер Поляков, – возразил Ли, игнорируя Мортона. – Я передумал. Вы не сможете заплатить столько, чтобы я согласился работать с этим человеком.
– Как вас там зовут? – переспросил Мортон. – Я не расслышал.
Голос у него был низкий и спокойный. Деймон-змея поднял голову, похожую на драгоценный камень, и уставился на Эстер. Ли погладил зайчиху по голове и в упор посмотрел на Мортона.
– Меня зовут Скорсби. И всегда так звали. А вот у вас, когда мы в последний раз встречались, имя было другое. Вы тогда говорили, что ваша фамилия Макконвилл.
– Никогда вас раньше не видел.
– Значит, у меня зрение лучше вашего. И вам не стоит об этом забывать.
Все голоса в комнате стихли, все лица обратились к ним. Казалось, воздух между двумя мужчинами потрескивает от напряжения, и даже Поляков выглядел растерянным, переводил взгляд с одного на другого, как будто он торопился вернуть себе контроль над ситуацией, который у него вдруг отобрали.
Однако первой заговорила Ольга. Она ела пирожные и совершенно ничего не заметила. Промокнув губы, она спросила громко, как будто в комнате еще стоял гул разговоров:
– А у вас в стране, мистер Мортон, есть медведи?
Мортон-Макконвилл моргнул и повернулся к ней. Но его деймон продолжал смотреть на Эстер.
– Медведи? Да, мисс, думаю, что есть.
– Вот ужас! – сказала она и по-детски поежилась. – Папа собирается избавиться от всех медведей.
Поляков пожал сначала одним плечом, потом другим, словно боксер, разминающий мышцы, и шагнул вперед, встав прямо перед Ли.
– Думаю, вам пора, Скорсби.
– Уже в пути, сенатор. Счастливо оставаться.