Ли и Эстер стояли в стороне, на краю набережной, откуда хорошо просматривались все окна.
– Ли, – тихо сказала Эстер, – если там внутри Макконвилл…
– Никаких если, Эстер. С самого начала было ясно, что он там.
– Мистер Скарсби, – окликнул его медведь. – Всадите пулю вот сюда.
Он когтем начертил крестик возле верхней петли правой двери.
Ли глянул вверх (проверил, не показался ли стрелок), потом на набережную (зрители благоразумно держались вдалеке и приближаться не спешили), потом на капитана и команду (те были готовы действовать).
– Так, – сказал он. – Вот как мы поступим. Мы с Йорком Бирнисоном откроем дверь. Я войду первым. Там внутри снайпер и, может, даже не один, так что я хочу убедиться, что они не доставят нам хлопот. Если позволите дать вам совет, мистер старший помощник… Пока мы с Йорком Бирнисоном не подадим сигнал, что все чисто, вам с командой лучше ждать на борту, подальше от чужих глаз.
– Вы снова ожидаете неприятностей?
– Я всегда ожидаю неприятностей. Йорк Бирнисон, вы готовы?
– Готов.
– Так идемте же.
Ли поднял ружье, прицелился и выстрелил в метку. В стальном листе образовалась аккуратная дырочка. А потом Йорек Бирнисон вытянул лапу, слегка толкнул, и вся дверь с оглушительным грохотом рухнула внутрь.
В тот же миг Ли прыгнул мимо медведя через порог и ринулся в глубь склада к лестнице, смутно видневшейся впереди.
Прогремел выстрел. Ряды и штабеля вонючих шкур озарились вспышкой. Пуля чиркнула по рукаву пальто – словно призрак схватил Ли за руку, – а затем снаружи, оттуда, где стояла шхуна, донеслись крик и удар. Ли нырнул за тюки. Глупо было вот так врываться, подумал он. После яркого солнца он почти ничего не видел в темноте, а глаза врага уже успели привыкнуть.
– Где он? – раздался сзади голос медведя.
– Стреляли из тупика впереди, – тихо ответил Ли. – Но наверху еще как минимум один человек. Я займусь им, если разберетесь с этим.
И тут же услышал еще один выстрел с третьего этажа, а за ним еще. На корабле снова закричали – в голосе слышались ужас и боль. Ли и Йорек одновременно рванули с места: Ли легко бежал к лестнице (Эстер скакала впереди); медведь двигался медленно и тяжело, но лишь первые несколько шагов, пока боролся с инерцией своего огромного тела. А потом его уже было не остановить. На полпути вверх по открытой чугунной лестнице Ли краем глаза заметил, как взлетают в воздух тяжеленные тюки шкур и мехов – будто пух с чертополоха. Раздалось еще два или три выстрела, испуганный вопль и короткий страшный рык, от которого кровь стыла в жилах.
Сверху продолжали стрелять. На втором этаже было почти пусто, если не считать нескольких деревянных ящиков на стеллажах у задней стены, и гораздо светлее – солнце щедро лилось сквозь длинный ряд окон.