Потом панорама исчезала, поглощенная тьмой. Музыка продолжала играть, они погружались во мрак по вертикальной шахте, ведущей в купол, точно двигаясь по дымоходу. Спуск был тошнотворно плавным и быстрым, он завершился дрожащим звуком удара о бетон и металл стены шахты, заполненной водой. Над ними лязгнула металлическая крышка. Дрожащий глухой звук, и они полностью остановились, оказавшись в воздушном шлюзе. Билл подумал именно о воздушном шлюзе, так как вода вокруг них была быстро откачена. Новый механический скрежет, скрип, и батисфера открылась.
– Пойдем, Билл! – Райан выключил музыку и выбрался наружу.
Билл последовал за ним и оказался в коротком проходе, состоявшем из ребристых металлических опор и шероховатого бетона. Над головой светили лампочки. Запах океана смешивался с запахом свежего цемента.
Они сделали пару шагов, когда большая металлическая дверь распахнулась перед ними, из-за нее показался сам доктор Гриви в рабочем пальто и строительной каске. Его рот дрогнул, когда он посмотрел на Райана. Гриви попятился, пропуская начальника в большой полусферический зал, словно придворный, уступавший дорогу государю.
– Это большая честь, сэр, – пробормотал Гриви, – но, правда, слишком рискованно…
– Рискованно! – сказал Райан, осматриваясь. – Вздор! Билл, он старается держать меня подальше отсюда!
Райан усмехался, рассматривая оборудование в куполе.
– Только до тех пор, пока мы не установим более прочные конструкции. МакДонаг понимает.
– Я сейчас здесь, Гриви, – ответил Райан, – чтобы осмотреть все. Я посвятил свою жизнь этому проекту, и мне нужно видеть, как он расцветает. Саймон здесь?
– Нет, сэр. Он в третьей субмарине.
– Пускай занимается своим делом. Ты тут нам все покажешь.
Купол был около двух сотен футов в диаметре и тридцати пяти в высоту, его поддерживала сетка из, как могло показаться, стальных балок, но Билл знал, что если бы они были просто стальными, то все здесь уже давно было бы погребено под тоннами соленой океанской воды. Он предположил, что они сделаны из какого-то особого сплава.
Комната была забита колесным оборудованием: станками, маленькими и большими, размером с автомобиль, самоходными буровыми установками, экскаваторами и подъемными кранами. С некоторых еще капала вода. Аппараты, переделанные для глубоководных работ, казались Биллу странными. Одна из машин была почти двадцать футов в длину, с огромными клешнями на концах манипуляторов, как у той субмарины.
– Что эта штука делает? – спросил Билл, указав на нее.
– Механический захват? – уточнил Гриви. – Это наша основная рабочая лошадка. На радиоуправлении. Такая концепция разрабатывалась в оружейном деле во время войны.